‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ko 가게들

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [쉰셋]

53 [swinses]

가게들

[gagedeul]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 1
ul-n--- s--po-h-u---gp-m g--e-e----ha-go -ss--oy-. ulineun seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ 우리는 정육점을 찾고 있어요. 우리는 정육점을 찾고 있어요. 1
u-i-eun -e--g---gje---eu----a-go iss--o-o. ulineun jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ 우리는 약국을 찾고 있어요. 우리는 약국을 찾고 있어요. 1
ulineu--y-ggu---ul-c--j-o ----eo-o. ulineun yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ 우리는 축구공을 사고 싶어요. 우리는 축구공을 사고 싶어요. 1
ul---u- chugg-gon--eul --go-sip---y-. ulineun chuggugong-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 1
ulineu- salla-i--a------ s-g- -i--eoyo. ulineun sallami haem-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ 우리는 약을 사고 싶어요. 우리는 약을 사고 싶어요. 1
uli-eu- ya--e-l---go si--eoy-. ulineun yag-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 1
u--ne---ch--g--ong-e-- sal-e--- -e-p--he-yo-g--m--agel----c-aj-----s-eo-o. ulineun chuggugong-eul salyeogo seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 1
u-i--un -a-lami hae--e-l-----e-----e----y--jeom--u---h-j-- ----eoyo. ulineun sallami haem-eul salyeogo jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 1
u-------yag---l salyeo---yagg-g-eu--c----- -ss-eoy-. ulineun yag-eul salyeogo yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ 저는 보석가게를 찾고 있어요. 저는 보석가게를 찾고 있어요. 1
jeon--n bo-eog---e---l --a-g--i-s-eoyo. jeoneun boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 1
jeo---n-s-j-n -ang-i ----le-------g- is--eoy-. jeoneun sajin jangbi gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ 저는 제과점을 찾고 있어요. 저는 제과점을 찾고 있어요. 1
je-n--n-j----je-m-e------jg- is--eo--. jeoneun jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 1
j-one---sas--------le-l sal --eh-e--iey-. jeoneun sasil banjileul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 1
j-one-- s---l-pi--eu--e-l-sa- --eh--g-ieyo. jeoneun sasil pilleum-eul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 1
j-on----sa--- k-i--u-eul-s-l -ye--e------. jeoneun sasil keikeuleul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 1
j---e----anj-leul-sagi wih-- b-se----g-l----chaj-- i---e---. jeoneun banjileul sagi wihae boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 1
je-n-un----l--m---l----i ---a--s-j-----n-e----h-j-- i-s--oy-. jeoneun pilleum-eul sagi wihae sajingwan-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 1
je------k-i-e--e-l ---i---h-- -----je-m---l---ajg--is---o-o. jeoneun keikeuleul sagi wihae jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬