‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ko 가게들

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [쉰셋]

53 [swinses]

가게들

gagedeul

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 1
u--ne------poc--u--ngp----a--l-u--ch-jgo---s-eo-o. ulineun seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ 우리는 정육점을 찾고 있어요. 우리는 정육점을 찾고 있어요. 1
ul-neu----o---yu---o----- cha-g-------o--. ulineun jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ 우리는 약국을 찾고 있어요. 우리는 약국을 찾고 있어요. 1
u---e-n y-g-u---u- -ha--- i-s-e--o. ulineun yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ 우리는 축구공을 사고 싶어요. 우리는 축구공을 사고 싶어요. 1
u--n-u- -h--gu-o---eu---ag----p-e-y-. ulineun chuggugong-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 1
u--ne------l-m- hae--e----ago s-p--oyo. ulineun sallami haem-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ 우리는 약을 사고 싶어요. 우리는 약을 사고 싶어요. 1
u--neu--ya---u- --go s------o. ulineun yag-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 1
ulin--n--h--g---ng--ul-sa----g----up--h-u-ong----g---leu- -h-j----ss-e---. ulineun chuggugong-eul salyeogo seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 1
ul-ne-n -a-l--- --em-eu- sa----go---o---yug-e-m-eu-------o --s-e-y-. ulineun sallami haem-eul salyeogo jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 1
u-in-un ----eul -a--e-go--ag-u--eul ch-jg--iss-e---. ulineun yag-eul salyeogo yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ 저는 보석가게를 찾고 있어요. 저는 보석가게를 찾고 있어요. 1
jeo-eu- bo-eo-ga-e-------a-go is---o--. jeoneun boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 1
jeon--n -a--n-jan-b- g-----ul----jg- -ss---yo. jeoneun sajin jangbi gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ 저는 제과점을 찾고 있어요. 저는 제과점을 찾고 있어요. 1
je-n--n -e---j------l-c--jgo --s---yo. jeoneun jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 1
j--ne---sa-i- -anji-eu---al gye---g--e-o. jeoneun sasil banjileul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 1
j------ -a-i- pil-eu---ul-sal---eho-g-ie--. jeoneun sasil pilleum-eul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 1
j--neu--s-sil---ike----l -----yeho---i---. jeoneun sasil keikeuleul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 1
je---u- -anj--eul-sagi -i-a--b-s-o--a---------aj-o-i----oyo. jeoneun banjileul sagi wihae boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 1
j-o--u--p----um-eu--s-g--w--ae--a-i-g--n-e-l c----- -s---o--. jeoneun pilleum-eul sagi wihae sajingwan-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 1
jeon--n k-i-euleu- s--i wih----eg---e-----l---a-g- i-s-e-y-. jeoneun keikeuleul sagi wihae jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬