‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   sr Трговине

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [педесет и три]

53 [pedeset i tri]

Трговине

[Trgovine]

עברית סרבית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме. Ми тражимо продавницу спортске опреме. 1
M- t------ p--------- s------- o-----. Mi t------ p--------- s------- o-----. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme. M- t-a-i-o p-o-a-n-c- s-o-t-k- o-r-m-. -------------------------------------.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ Ми тражимо месницу. Ми тражимо месницу. 1
M- t------ m------. Mi t------ m------. Mi tražimo mesnicu. M- t-a-i-o m-s-i-u. ------------------.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ Ми тражимо апотеку. Ми тражимо апотеку. 1
M- t------ a------. Mi t------ a------. Mi tražimo apoteku. M- t-a-i-o a-o-e-u. ------------------.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ Наиме, желимо купити фудбалску лопту. Наиме, желимо купити фудбалску лопту. 1
N----, ž----- k----- f-------- l----. Na---- ž----- k----- f-------- l----. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu. N-i-e, ž-l-m- k-p-t- f-d-a-s-u l-p-u. -----,------------------------------.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ Наиме, желимо купити саламу. Наиме, желимо купити саламу. 1
N----, ž----- k----- s-----. Na---- ž----- k----- s-----. Naime, želimo kupiti salamu. N-i-e, ž-l-m- k-p-t- s-l-m-. -----,---------------------.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ Наиме, желимо купити лекове. Наиме, желимо купити лекове. 1
N----, ž----- k----- l-----. Na---- ž----- k----- l-----. Naime, želimo kupiti lekove. N-i-e, ž-l-m- k-p-t- l-k-v-. -----,---------------------.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. 1
M- t------ p--------- s------- o----- d- b---- k----- f-------- l----. Mi t------ p--------- s------- o----- d- b---- k----- f-------- l----. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme da bismo kupili fudbalsku loptu. M- t-a-i-o p-o-a-n-c- s-o-t-k- o-r-m- d- b-s-o k-p-l- f-d-a-s-u l-p-u. ---------------------------------------------------------------------.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. 1
M- t------ m------ d- b---- k----- s-----. Mi t------ m------ d- b---- k----- s-----. Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu. M- t-a-i-o m-s-i-u d- b-s-o k-p-l- s-l-m-. -----------------------------------------.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. 1
M- t------ a------ d- b---- k----- l-----. Mi t------ a------ d- b---- k----- l-----. Mi tražimo apoteku da bismo kupili lekove. M- t-a-i-o a-o-e-u d- b-s-o k-p-l- l-k-v-. -----------------------------------------.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ Ја тражим златарa. Ја тражим златарa. 1
J- t----- z------. Ja t----- z------. Ja tražim zlatara. J- t-a-i- z-a-a-a. -----------------.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ Ја тражим фото радњу. Ја тражим фото радњу. 1
J- t----- f--- r-----. Ja t----- f--- r-----. Ja tražim foto radnju. J- t-a-i- f-t- r-d-j-. ---------------------.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ Ја тражим посластичарницу. Ја тражим посластичарницу. 1
J- t----- p--------------. Ja t----- p--------------. Ja tražim poslastičarnicu. J- t-a-i- p-s-a-t-č-r-i-u. -------------------------.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ Наиме, намеравам купити прстен. Наиме, намеравам купити прстен. 1
N----, n-------- k----- p-----. Na---- n-------- k----- p-----. Naime, nameravam kupiti prsten. N-i-e, n-m-r-v-m k-p-t- p-s-e-. -----,------------------------.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ Наиме, намеравам купити филм. Наиме, намеравам купити филм. 1
N----, n-------- k----- f---. Na---- n-------- k----- f---. Naime, nameravam kupiti film. N-i-e, n-m-r-v-m k-p-t- f-l-. -----,----------------------.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ Наиме, намеравам купити торту. Наиме, намеравам купити торту. 1
N----, n-------- k----- t----. Na---- n-------- k----- t----. Naime, nameravam kupiti tortu. N-i-e, n-m-r-v-m k-p-t- t-r-u. -----,-----------------------.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ Ја тражим златарa да купим прстен. Ја тражим златарa да купим прстен. 1
J- t----- z------ d- k---- p-----. Ja t----- z------ d- k---- p-----. Ja tražim zlatara da kupim prsten. J- t-a-i- z-a-a-a d- k-p-m p-s-e-. ---------------------------------.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ Ја тражим фото радњу да купим филм. Ја тражим фото радњу да купим филм. 1
J- t----- f--- r----- d- k---- f---. Ja t----- f--- r----- d- k---- f---. Ja tražim foto radnju da kupim film. J- t-a-i- f-t- r-d-j- d- k-p-m f-l-. -----------------------------------.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ Ја тражим посластичарницу да купим торту. Ја тражим посластичарницу да купим торту. 1
J- t----- p-------------- d- k---- t----. Ja t----- p-------------- d- k---- t----. Ja tražim poslastičarnicu da kupim tortu. J- t-a-i- p-s-a-t-č-r-i-u d- k-p-m t-r-u. ----------------------------------------.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬