‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   sr Трговине

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [педесет и три]

53 [pedeset i tri]

Трговине

Trgovine

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме. Ми тражимо продавницу спортске опреме. 1
M- t-a---- p---av-i-- sp----k--o--em-. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ Ми тражимо месницу. Ми тражимо месницу. 1
M--------o--e----u. Mi tražimo mesnicu.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ Ми тражимо апотеку. Ми тражимо апотеку. 1
Mi t-až-mo---ot---. Mi tražimo apoteku.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ Наиме, желимо купити фудбалску лопту. Наиме, желимо купити фудбалску лопту. 1
Na-------limo-k--it--f-d-a-s-----ptu. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ Наиме, желимо купити саламу. Наиме, желимо купити саламу. 1
N-im-, -eli-o ---it--s---mu. Naime, želimo kupiti salamu.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ Наиме, желимо купити лекове. Наиме, желимо купити лекове. 1
Naime,---l-mo k--iti-l--ove. Naime, želimo kupiti lekove.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. 1
M---r-ž--- -r---v-ic-----rts-e--p-eme-d---i-mo-k-p-li ---bal-k--l--tu. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme da bismo kupili fudbalsku loptu.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. 1
M--tražim---e--ic--d- -i-m- ---i---sa-amu. Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. 1
Mi -raž--o a-------da-bi--- k-pi-- le---e. Mi tražimo apoteku da bismo kupili lekove.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ Ја тражим златарa. Ја тражим златарa. 1
Ja -r--i- -lat--a. Ja tražim zlatara.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ Ја тражим фото радњу. Ја тражим фото радњу. 1
J--tr-ž-m-f--- r-dn--. Ja tražim foto radnju.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ Ја тражим посластичарницу. Ја тражим посластичарницу. 1
J- t---i--poslast-------u. Ja tražim poslastičarnicu.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ Наиме, намеравам купити прстен. Наиме, намеравам купити прстен. 1
Na-----nam----am-kup-ti-pr-te-. Naime, nameravam kupiti prsten.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ Наиме, намеравам купити филм. Наиме, намеравам купити филм. 1
N-i-e---a--ra----kup-ti f-l-. Naime, nameravam kupiti film.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ Наиме, намеравам купити торту. Наиме, намеравам купити торту. 1
N--m-------ravam -u-it- ---tu. Naime, nameravam kupiti tortu.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ Ја тражим златарa да купим прстен. Ја тражим златарa да купим прстен. 1
J----a-i- --ata-- d- k-pi- -r--en. Ja tražim zlatara da kupim prsten.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ Ја тражим фото радњу да купим филм. Ја тражим фото радњу да купим филм. 1
J- t----- f--- ra-n-u da---pim f-l-. Ja tražim foto radnju da kupim film.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ Ја тражим посластичарницу да купим торту. Ја тражим посластичарницу да купим торту. 1
J--t-až-m--os-a-t------c--da k-pi--to-t-. Ja tražim poslastičarnicu da kupim tortu.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬