‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   sq Pёremrat pronor 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אלבנית נגן יותר
‫אני – שלי‬ unё – i imi unё – i imi 1
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ Nuk po e gjej çelsin tim. Nuk po e gjej çelsin tim. 1
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ Nuk po e gjej biletёn time. Nuk po e gjej biletёn time. 1
‫את / ה – שלך‬ ti – i yti ti – i yti 1
‫מצאת את המפתח שלך?‬ A ke gjetur çelsin tёnd? A ke gjetur çelsin tёnd? 1
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ A ke gjetur biletёn tёnde? A ke gjetur biletёn tёnde? 1
‫הוא – שלו‬ ai – i tij ai – i tij 1
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 1
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ A e di, ku ёshtё bileta e tij? A e di, ku ёshtё bileta e tij? 1
‫היא – שלה‬ ajo – i saj ajo – i saj 1
‫הכסף שלה אבד.‬ Lekёt e saj kanё humbur. Lekёt e saj kanё humbur. 1
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 1
‫אנחנו – שלנו‬ ne – i yni ne – i yni 1
‫סבא שלנו חולה.‬ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 1
‫סבתא שלנו בריאה.‬ Gjyshja jonё ёshtё mirё. Gjyshja jonё ёshtё mirё. 1
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ ju – i juaji ju – i juaji 1
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 1
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 1

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬