‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   mr कारण देणे ३

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

७७ [सत्याहत्तर]

77 [Satyāhattara]

कारण देणे ३

[kāraṇa dēṇē 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ आपण केक का खात नाही? आपण केक का खात नाही? 1
ā---a -ē-a--ā khā-a-nāhī? āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ मला माझे वजन कमी करायचे आहे. मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 1
M----m-j-ē v-ja---k-m---arāy-----h-. Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे. मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 1
Mī-----h--a-nā---kāraṇa ma-ā mā------j--- -am- ---āy-c- -hē. Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ आपण बीयर का पित नाही? आपण बीयर का पित नाही? 1
Ā---a -ī--r- k- pi----āhī? Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ मला गाडी चालवायची आहे. मला गाडी चालवायची आहे. 1
M--ā --ḍ--c-la---acī-ā--. Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे. मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे. 1
M- bī-ara-p--- nā-- -ā--ṇ- ---ā -āḍ--cā--vāy-----hē. Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ तू कॉफी का पित नाहीस? तू कॉफी का पित नाहीस? 1
Tū-kŏphī kā-p-t- n----a? Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
‫הוא קר.‬ ती थंड आहे. ती थंड आहे. 1
T--tha-ḍa-āhē. Tī thaṇḍa āhē.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे. मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे. 1
Mī tī-p-ta---h----r-ṇ--t--t--ṇḍa-āhē. Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ तू चहा का पित नाहीस? तू चहा का पित नाहीस? 1
Tū-c--ā -ā pita---hīsa? Tū cahā kā pita nāhīsa?
‫אין לי סוכר.‬ माझ्याकडे साखर नाही. माझ्याकडे साखर नाही. 1
Mā--yāka-- --k-a-a-nā-ī. Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही. मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही. 1
M--tī----a-n-h- -ār-ṇa m-jh------ sākh--- n-hī. Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ आपण सूप का पित नाही? आपण सूप का पित नाही? 1
Ā-a---s-p- k- --ta--āh-? Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
‫לא הזמנתי אותו.‬ मी ते मागविलेले नाही. मी ते मागविलेले नाही. 1
Mī-tē -āgavi-ē---n-h-. Mī tē māgavilēlē nāhī.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही. मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही. 1
Mī-sūpa p--- ---ī---r-ṇ- -ī-tē m-ga--l--ē n-h-. Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ आपण मांस का खात नाही? आपण मांस का खात नाही? 1
Ā-aṇ- -ā-s--kā -hā-a -ā--? Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
‫אני צמחוני / ת.‬ मी शाकाहारी आहे. मी शाकाहारी आहे. 1
Mī -ākā-ār--āh-. Mī śākāhārī āhē.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे. मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे. 1
Mī t----ā-----h- kār--a m--ś--ā--rī----. Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬