‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ 1
‫----aa---k r- n-mi-k-or----‬‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ 1
‫ma---a-y-d vazn------o---.‬-‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ 1
‫m-n nemi-k--ram chon-baay-d-vazn ko- -o----‬‬‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ 1
‫--e-aa--ab-o--- n-mi----h-d?--‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫---- b-a-a- ra--a---g---o--m--‬‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫-an-a-- -a-ne----oo-----chon-baay-- raana-de-i--ona---‬‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫ch---a g-ah--h--a --m--noos-----‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫הוא קר.‬ ‫سرد شده است.‬ ‫سرد شده است.‬ 1
‫---d sh-d---a--.--‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ 1
‫--n gha-ve--ra --m--noosha- c----s--d-s----h--st---‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫---r-a cha--------e-i-----hi?--‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫אין לי סוכר.‬ ‫من شکر ندارم.‬ ‫من شکر ندارم.‬ 1
‫man-sh--- n--a-ra--‬‬‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ 1
‫m-n ch---- ra --mi-----ham --on--h--- -----r-m.-‬‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ 1
‫cher-- -oo- -- nem--kh-rid--‬‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ 1
‫m-n so---s-fa-resh n-daa--------‬‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ 1
‫m-n soop ------h-ra- ---n--an--a sefaa------a-a---h-am-‬-‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ 1
‫c---aa-shom-- goo--- r----mi----r-d?--‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
‫אני צמחוני / ת.‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ 1
‫-a---i-a--k-aar h-stam.‬‬‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ 1
‫m-n-----h--ra --m----o--m---o- gia-- -h-a- has-am---‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬