‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   vi Biện hộ cái gì 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [Bảy mươi bảy ]

Biện hộ cái gì 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Tại sao bạn không ăn bánh ngọt? Tại sao bạn không ăn bánh ngọt? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Tôi phải giảm cân. Tôi phải giảm cân. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân. Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Tại sao bạn không uống bia? Tại sao bạn không uống bia? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Tôi còn phải đi nữa. Tôi còn phải đi nữa. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa. Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Tại sao bạn không uống cà phê? Tại sao bạn không uống cà phê? 1
‫הוא קר.‬ Nó lạnh. Nó lạnh. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Tôi không uống, bởi vì nó lạnh. Tôi không uống, bởi vì nó lạnh. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Tại sao bạn không uống trà? Tại sao bạn không uống trà? 1
‫אין לי סוכר.‬ Tôi không có đường. Tôi không có đường. 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường. Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Tai sao bạn không ăn xúp? Tai sao bạn không ăn xúp? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Tôi đã không gọi món đó. Tôi đã không gọi món đó. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó. Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Tại sao bạn không ăn thịt? Tại sao bạn không ăn thịt? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Tôi là người ăn chay. Tôi là người ăn chay. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay. Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬