Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. 1 Či- b---- i--- / i---- t------- s-------- v------.Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
כשיהיה לי רגע פנוי.
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Он ће звати чим буде имао нешто времена. Он ће звати чим буде имао нешто времена. 1 On c-- z---- č-- b--- i--- n---- v------.On će zvati čim bude imao nešto vremena.
Ја ћу радити док будем могао / могла. Ја ћу радити док будем могао / могла. 1 Ja c-- r----- d-- b---- m--- / m----.Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
Ја ћу радити док будем здрав / здрава. Ја ћу радити док будем здрав / здрава. 1 Ja c-- r----- d-- b---- z---- / z-----.Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
Колико ја знам, његова жена је болесна. Колико ја знам, његова жена је болесна. 1 Ko---- j- z---- n------ ž--- j- b------.Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. 1 Ja s-- p-------- / p---------- i---- b-- b-- t---- / b--- t----.Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. 1 Ja s-- p-------- / p--------- a------- i---- b-- b-- t---- / b--- t----.Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. 1 Ja n---- n---- / n---- p--- i---- b-- b-- t---- / b--- t----.Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.
חשיבה ושפה שייכים יחדיו.
והם משפיעים אחת על השנייה.
מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.
למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.
דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.
גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.
מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.
יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.
הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.
והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.
אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.
הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.
>חוקרים בדקו שלושה גברים.
מוחם של הנבדקים היה פצוע.
ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.
היה לגברים קושי גדול בדיבור.
והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.
הם גם לא יכלו להבין מילים.
הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.
חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.
והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!
תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.
היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.
יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.
לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.
אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.
אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...
והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!