‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ko 접속사 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [아흔여섯]

96 [aheun-yeoseos]

접속사 3

jeobsogsa 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 저는 자명종이 울리자마자 일어나요. 저는 자명종이 울리자마자 일어나요. 1
je-n--- jam-e-n-j-n--- u-l-j-m--- i---o--yo. jeoneun jamyeongjong-i ullijamaja il-eonayo.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 저는 공부를 하자마자 피곤해져요. 저는 공부를 하자마자 피곤해져요. 1
je-n-u------b-l-u--hajam-ja pig-n--ejy--yo. jeoneun gongbuleul hajamaja pigonhaejyeoyo.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 저는 예순 살이 되자마자 일을 그만둘 거예요. 저는 예순 살이 되자마자 일을 그만둘 거예요. 1
je----n y--u---al-- --e--m--a----eul g--mandul--eoyey-. jeoneun yesun sal-i doejamaja il-eul geumandul geoyeyo.
‫מתי תתקשר / י?‬ 언제 전화할 거예요? 언제 전화할 거예요? 1
e--j- j--------l -e----o? eonje jeonhwahal geoyeyo?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 시간이 나자마자요. 시간이 나자마자요. 1
s--an-- --j--a-a--. sigan-i najamajayo.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 그는 시간이 나자마자 전화할 거예요. 그는 시간이 나자마자 전화할 거예요. 1
geuneun-sig---- -----aja---on----a----oy---. geuneun sigan-i najamaja jeonhwahal geoyeyo.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 얼마나 오래 일하실 거예요? 얼마나 오래 일하실 거예요? 1
eo-mana ------l----l--eoy---? eolmana olae ilhasil geoyeyo?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 저는 일할 수 있는 한 일할 거예요. 저는 일할 수 있는 한 일할 거예요. 1
jeo---n--l------ -s--e---h-- -l--- g-oyey-. jeoneun ilhal su issneun han ilhal geoyeyo.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 저는 건강이 허락하는 한 일할 거예요. 저는 건강이 허락하는 한 일할 거예요. 1
jeone-- ---n-ang-- ----ag---eun-ha--ilhal g--y-y-. jeoneun geongang-i heolaghaneun han ilhal geoyeyo.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 그는 일하는 대신에 침대에 누워 있어요. 그는 일하는 대신에 침대에 누워 있어요. 1
g-u---n --h-neun d-es--------m-ae- --wo--ss--oyo. geuneun ilhaneun daesin-e chimdaee nuwo iss-eoyo.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 그녀는 요리하는 대신에 신문을 읽고 있어요. 그녀는 요리하는 대신에 신문을 읽고 있어요. 1
geu-yeo-e---y--i--------a--in-e-si-----e-l -lg-go i---eo--. geunyeoneun yolihaneun daesin-e sinmun-eul ilg-go iss-eoyo.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 그는 집에 가는 대신에 술집에 있어요. 그는 집에 가는 대신에 술집에 있어요. 1
geu--un j------an-un daes-n-e--u-j------ss-eo--. geuneun jib-e ganeun daesin-e suljib-e iss-eoyo.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요. 제가 아는 바로는, 그는 여기 살아요. 1
j--a-a-e-- bal--eu-- -eun-un y-og- -a---y-. jega aneun baloneun, geuneun yeogi sal-ayo.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 제가 아는 바로는, 그의 아내는 아파요. 제가 아는 바로는, 그의 아내는 아파요. 1
j-g- a-e-n -a--n-u-,--eu-i -n--neu--ap-yo. jega aneun baloneun, geuui anaeneun apayo.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 제가 아는 바로는, 그는 실업자예요. 제가 아는 바로는, 그는 실업자예요. 1
jeg-----un-b---n-u-,-g---e-n-s---e--j-ye-o. jega aneun baloneun, geuneun sil-eobjayeyo.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 늦잠을 잤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 늦잠을 잤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
je-neun -e-j-jam--ul ja-----yo---- ---la-ss--m---n -e -i--n-- wa-s--ul --o---o. jeoneun neuj-jam-eul jass-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 버스를 놓쳤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 버스를 놓쳤어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
je-neun-b-os-ul-ul----c--e-s---oyo;--n ---la-s-damye-- j--sig-n-e was---ul-g--ye-o. jeoneun beoseuleul nohchyeoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 저는 길을 잃었어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 저는 길을 잃었어요; 안 그랬다면 제 시간에 왔을 거예요. 1
jeoneun -il-----------s--eoy---a- -e--ae-s---yeo- -e sig---- --s--e-- -e-y--o. jeoneun gil-eul ilh-eoss-eoyo; an geulaessdamyeon je sigan-e wass-eul geoyeyo.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬