‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   lt Jungtukai 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ליטאית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ (Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. (Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. 1
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. 1
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. 1
‫מתי תתקשר / י?‬ Kada (jūs) paskambinsite? Kada (jūs) paskambinsite? 1
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Kai tik turėsiu (minutę) laiko. Kai tik turėsiu (minutę) laiko. 1
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. 1
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Ar ilgai (jūs) dirbsite? Ar ilgai (jūs) dirbsite? 1
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ (Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. (Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. 1
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ (Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. (Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. 1
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Jis guli lovoje užuot dirbęs. Jis guli lovoje užuot dirbęs. 1
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. 1
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. 1
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. 1
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ (Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. (Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 1
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ (Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. (Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 1
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ (Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. (Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. 1

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬