من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم. من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم. 1 ma- b- m---- i- k- s------ b- d--- k------ m------ k----- m-------.man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم. به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم. 1 be m---- i- k- b- s----- s---- s----- b------ d---- k-- n--------.be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم. به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم. 1 be m---- i- k- c---- l---- f----- p---- k----.be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند. او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند. 1 oo b- m---- i- k- f----- p----- k---- t------ m------.oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد. تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد. 1 tâ z----- k- b-------- k-- k----- k---.tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد. من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد. 1 ma- t- z----- k- s---- b----- k-- k----- k---.man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است. او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است. 1 oo b- j--- i- k- k-- k---- d-- r---------- l-- d--- a--.oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند. او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند. 1 oo b- j--- i- k- g---- b------ r------ m-------.oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند. او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند. 1 oo b- j--- i- k- b- k---- b------ d-- b-- m---------.oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند. تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند. 1 tâ â--- k- m-- e-------- d---- o- i--- z------ m------.tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است. تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است. 1 tâ â--- k- m-- e-------- d---- h-------- m---- a--.tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است. تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است. 1 tâ â--- k- m-- e-------- d---- o- b---- a--.tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم. من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم. 1 ma- b- o----- n-------- v------ b- m---- m--------.man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم. من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم. 1 ma- r-- r- p---- n------- v------ b- m---- m--------.man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
שפות נוספות
לחץ על דגל!
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم.
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
חשיבה ושפה שייכים יחדיו.
והם משפיעים אחת על השנייה.
מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.
למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.
דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.
גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.
מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.
יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.
הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.
והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.
אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.
הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.
>חוקרים בדקו שלושה גברים.
מוחם של הנבדקים היה פצוע.
ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.
היה לגברים קושי גדול בדיבור.
והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.
הם גם לא יכלו להבין מילים.
הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.
חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.
והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!
תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.
היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.
יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.
לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.
אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.
אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...
והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!