वाक्यांश

hi टैक्सी में   »   el Στο ταξί

३८ [अड़तीस]

टैक्सी में

टैक्सी में

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
कृपया एक टैक्सी बुलाइए Π-ρ----ώ-κ-λ--τε -να-τ---. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
P-r----- kal-s-e-én--tax-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
स्टेशन तक कितना लगेगा? Πόσ- ---τίζ-ι - δ-α--ομ- μέχρι-το-σ-α-μό ------έ-ου; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P-s--ko-t-zei ē --a--o-ḗ--éch-i--o---a---ó t------n--? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? Π-----ο------ - ---δρο-ή μ-χ-ι-το---ρ--ρόμ-ο; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P-so--ost--e--ē--ia-r--- m--h-i t- ae--d--mio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
कृपया सीधे आगे चलिए Ευ-------ρ-κ-λ-. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E-----a-p--ak-l-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
कृपया यहाँ से दाहिने Π--α-αλώ--δ- ---ιά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
Parak----e---de---. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं Παρακ----εκεί σ-- --ν-α------ε--. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pa-a-----e--í---- g--ía-ar--t-rá. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
मैं जल्दी में हूँ Βιάζο---. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Biá-omai. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
मेरे पास समय है Έχω -ρ-νο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Éc-- -h-ó-o. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
कृपया धीरे चलाइये Παρ-κα-ώ πηγ----τε -ιο--ργά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P-r-k-------aín--- pi- --g-. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
कृपया यहाँ रुक जाइए Πα-α-α-- σ------σ-ε εδ-. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
P-ra---ṓ s--m-tḗ-t- --ṓ. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए Π-ρα--λώ-πε---έ-ε-ε έ---λεπ--. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa-ak--- --rim-n--e --a------. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ Θα --ρ-σ- αμ-σως. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-- -yr--ō-a-----. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
कृपया मुझे रसीद दीजिए Πα---αλ--δώ-τε-μ-υ-μ-- απ---ι--. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Pa-akalṓ -ṓste---- --- apódeix-. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं Δ-ν -χω-ψιλ-. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
D-n---hō ps-l-. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
ठीक है बाकी आप के लिए है Ειμά-----ν--ξ-ι- τ- ρ-σ-α δι-ά-σας. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Ei--s-e e-t--e-- ------t--dik- -as. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
मुझे इस पते पर ले चलिए Πη-----τ--μ- σ---υ----η-δ-εύ---σ-. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pēg-í--té----se a-tḗ -ē d-eúth---ē. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
मुझे मेरे होटल ले चलिए Πη---νε----ε---- ----δ-χ--ο μο-. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
P-ga---t---- s-- xe--------o-mou. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
मुझे किनारे पर ले चलिए Πηγ----τέ-με--τη- παρ-λί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pēgaí-e---me-st-n-pa-al--. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -