वाक्यांश

hi टैक्सी में   »   ti ኣብ ታክሲ

३८ [अड़तीस]

टैक्सी में

टैक्सी में

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

38 [salasanishemoniteni]

ኣብ ታክሲ

[abi takisī]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
कृपया एक टैक्सी बुलाइए ን-ክሲ---- በጃኹም። ን--- ደ-- በ---- ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-። -------------- ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። 0
ni-ak--ī--e---- ---a-̱--i። n------- d----- b--------- n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i- -------------------------- nitakisī dewilu bejaẖumi።
स्टेशन तक कितना लगेगा? ና- መደበ--ባ-ር ክን-ይ ዋግኡ? ና- መ--- ባ-- ክ--- ዋ--- ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ- --------------------- ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? 0
n----m---be-i--aburi ---id--i--ag--u? n--- m------- b----- k------- w------ n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-? ------------------------------------- nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? ናብ---ር--ነ-ርቲ-ክ-ደ- ዋ-ኡ? ና- ማ-------- ክ--- ዋ--- ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ- ---------------------- ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? 0
n-b- --‘iri-o--efer--- -i-i-ey- w---’-? n--- m---------------- k------- w------ n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-? --------------------------------------- nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
कृपया सीधे आगे चलिए ት- ኢል-ም በ--ም። ት- ኢ--- በ---- ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-። ------------- ትዅ ኢልኩም በጃኹም። 0
t---ī-------b-j-h-u-i። t-- ī------ b--------- t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i- ---------------------- tiዅ īlikumi bejaẖumi።
कृपया यहाँ से दाहिने ኣ-- በጃ-ም --------ፉ-። ኣ-- በ--- ን--- ት--- ። ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ። -------------------- ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። 0
ab-zī-beja--umi -iye-ani-ti‘--s’e---። a---- b-------- n------- t--------- ። a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ። ------------------------------------- abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं ኣብ- ኣብ-------ና- --- ትዓ-ፉ --ኹ-። ኣ-- ኣ-- ኩ--- ና- ጸ-- ት--- በ---- ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-። ------------------------------ ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። 0
a--z--abi-ī--u-in--- -a----s’e---- ti‘-t--ef- -ej-h----። a---- a---- k------- n--- t------- t--------- b--------- a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i- -------------------------------------------------------- abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
मैं जल्दी में हूँ ተ--ኸ ኣ-ኹ። ተ--- ኣ--- ተ-ዊ- ኣ-ኹ- --------- ተሃዊኸ ኣሎኹ። 0
t------̱---l-ẖ-። t-------- a------ t-h-w-h-e a-o-̱-። ----------------- tehawīẖe aloẖu።
मेरे पास समय है ግዜ--ለኒ። ግ- ኣ--- ግ- ኣ-ኒ- ------- ግዜ ኣለኒ። 0
g--- a----። g--- a----- g-z- a-e-ī- ----------- gizē alenī።
कृपया धीरे चलाइये በ-ኹ--ቀ--ኢልኩ- ዘ--። በ--- ቀ- ኢ--- ዘ--- በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ- ----------------- በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። 0
be-a----- -’esi īl--u-i z-w-r-። b-------- k---- ī------ z------ b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-። ------------------------------- bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
कृपया यहाँ रुक जाइए ኣብ- -ው-በሉ በ---። ኣ-- ደ- በ- በ---- ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-። --------------- ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። 0
ab--ī d--- b-l----ja-̱um-። a---- d--- b--- b--------- a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i- -------------------------- abizī dewi belu bejaẖumi።
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए ሓን-- ተ-በዩ-በ---። ሓ--- ተ--- በ---- ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-። --------------- ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። 0
ḥ-ni-a-i-t-t-’e--yu--e-ah----። h-------- t--------- b--------- h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i- ------------------------------- ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ ሕጂ ክምለስ’የ ። ሕ- ክ----- ። ሕ- ክ-ለ-’- ። ----------- ሕጂ ክምለስ’የ ። 0
ḥ--- kim---si’-e-። h---- k---------- ። h-i-ī k-m-l-s-’-e ። ------------------- ḥijī kimilesi’ye ።
कृपया मुझे रसीद दीजिए ቅ--ት እ---ቡኒ በጃኹም። ቅ--- እ- ሃ-- በ---- ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-። ----------------- ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። 0
k--bil-t- --a -a-un--b--a-̱u--። k-------- i-- h----- b--------- k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i- ------------------------------- k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं ገ-ዘ- ሳነቲም-የብ--ን ገ--- ሳ--- የ---- ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን --------------- ገንዘብ ሳነቲም የብለይን 0
g---ze-i -a--tīm- y-bil---ni g------- s------- y--------- g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n- ---------------------------- genizebi sanetīmi yebileyini
ठीक है बाकी आप के लिए है ጽ----ሎ -- ፣--- ----ንዓ-ም እ-። ጽ-- ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-- ን--- እ-- ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-። --------------------------- ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። 0
t-’---ḵ’i-a-- ----- ፣-it- ter----ni‘aẖ-m- i--። t--------- a-- h---- ፣ i-- t----- n-------- i--- t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u- ------------------------------------------------ ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
मुझे इस पते पर ले चलिए ናብዚ--ድራ- እ--ሑ-----። ና-- ኣ--- እ---- ኢ--- ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። 0
na---ī-a------a ibi-s--ḥ-nī ī--u-i። n----- a------- i----------- ī------ n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
मुझे मेरे होटल ले चलिए ና-ቲ--ተለ- -ብጽሑኒ--ኹ-። ና-- ሆ--- ኣ---- ኢ--- ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
n----- ho--ley--a--t---h---ī -h----። n----- h------- a----------- ī------ n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
मुझे किनारे पर ले चलिए ና------- -ሕ--ኣ--ሑኒ--ኹም። ና-- ገ--- ባ-- ኣ---- ኢ--- ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ----------------------- ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
n-bi-ī--e---em----ḥ--- a-it--iḥu----h----። n----- g------- b------ a----------- ī------ n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። -------------------------------------------- nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -