क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी? |
Χρ-ιά-τ-κε--- -αλέσεις -σθενοφό-ο;
Χ--------- ν- κ------- α----------
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- α-θ-ν-φ-ρ-;
----------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
0
Chreiás-ēke-na kal-s--s a--he-oph-r-?
C---------- n- k------- a------------
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-?
-------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी?
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा? |
Χ---ά-τ-κε--- ----σ--ς-τ-ν --ατρό;
Χ--------- ν- κ------- τ-- γ------
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν γ-α-ρ-;
----------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
0
C--eiás-ē-e n---a----is--on --a--ó?
C---------- n- k------- t-- g------
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-?
-----------------------------------
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी? |
Χρ-ι----κ- ν--κ-λέσε-ς--ην ---υ-ομ--;
Χ--------- ν- κ------- τ-- α---------
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν α-τ-ν-μ-α-
-------------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
0
Chre-ás-ē-e-na k-l-s--- t-n ---y-o-ía?
C---------- n- k------- t-- a---------
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a-
--------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था |
Έ-ε-ε το--ο--ερ-;--όλ-ς ---α-τ- ε---.
Έ---- τ- ν------- Μ---- τ--- τ- ε----
Έ-ε-ε τ- ν-ύ-ε-ο- Μ-λ-ς τ-ρ- τ- ε-χ-.
-------------------------------------
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
0
Éc-ete -- --úm---- Mó-i---ṓ-- -- -í--a.
É----- t- n------- M---- t--- t- e-----
É-h-t- t- n-ú-e-o- M-l-s t-r- t- e-c-a-
---------------------------------------
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था |
Έχ--- -- --ε--υ-ση- -ό-ι- ------ην--ίχ-.
Έ---- τ- δ--------- Μ---- τ--- τ-- ε----
Έ-ε-ε τ- δ-ε-θ-ν-η- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
----------------------------------------
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
0
Échete -- ---út----ē--Móli--t-ra-tē--eícha.
É----- t- d---------- M---- t--- t-- e-----
É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a-
-------------------------------------------
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था |
Έχετ- τον--ά--- τ-ς--ό-η-------- τώ-α-τον-εί-α.
Έ---- τ-- χ---- τ-- π----- Μ---- τ--- τ-- ε----
Έ-ε-ε τ-ν χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
-----------------------------------------------
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
0
É--ete-t-n -h-----tē- --l--- ---is--ṓra-t-n----ha.
É----- t-- c----- t-- p----- M---- t--- t-- e-----
É-h-t- t-n c-á-t- t-s p-l-s- M-l-s t-r- t-n e-c-a-
--------------------------------------------------
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
|
क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
|
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका |
Ήρθε σ--- -ρ--του; Δε---πόρ-σ--να-έρ-ε- -τ----ρ--τ-υ.
Ή--- σ--- ώ-- τ--- Δ-- μ------ ν- έ---- σ--- ώ-- τ---
Ή-θ- σ-η- ώ-α τ-υ- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- έ-θ-ι σ-η- ώ-α τ-υ-
-----------------------------------------------------
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
0
Ḗr-------n---- t-u? --n ----es---a--rthei-stē---r---o-.
Ḗ---- s--- ṓ-- t--- D-- m------ n- é----- s--- ṓ-- t---
Ḗ-t-e s-ē- ṓ-a t-u- D-n m-ó-e-e n- é-t-e- s-ē- ṓ-a t-u-
-------------------------------------------------------
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
|
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
|
क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला |
Β-ή-ε---ν -ρό------- μπ-ρεσ--να -ρε- τον-δρό--.
Β---- τ-- δ----- Δ-- μ------ ν- β--- τ-- δ-----
Β-ή-ε τ-ν δ-ό-ο- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- β-ε- τ-ν δ-ό-ο-
-----------------------------------------------
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
0
Br--e-t---dró-o--D-n--p-re---n--br-i -on -r-mo.
B---- t-- d----- D-- m------ n- b--- t-- d-----
B-ḗ-e t-n d-ó-o- D-n m-ó-e-e n- b-e- t-n d-ó-o-
-----------------------------------------------
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
|
क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
|
क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका |
Σ---α----β-;---- -πό-εσε--α--- -α---ά-ει.
Σ- κ-------- Δ-- μ------ ν- μ- κ---------
Σ- κ-τ-λ-β-; Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- μ- κ-τ-λ-β-ι-
-----------------------------------------
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
0
S- -a-ál---? -e- --ó--s---a me katal-b-i.
S- k-------- D-- m------ n- m- k---------
S- k-t-l-b-? D-n m-ó-e-e n- m- k-t-l-b-i-
-----------------------------------------
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
|
क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
|
तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? |
Γ-α-- δ-- --όρ-σες ν---ρ---- --ην ώ-----υ;
Γ---- δ-- μ------- ν- έ----- σ--- ώ-- σ---
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- έ-θ-ι- σ-η- ώ-α σ-υ-
------------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
0
Giat- de- mp--es-- n- -rthe-- ------r-----?
G---- d-- m------- n- é------ s--- ṓ-- s---
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- é-t-e-s s-ē- ṓ-a s-u-
-------------------------------------------
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
|
तुम समय पर क्यों नहीं आ सके?
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
|
तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला? |
Γ-α----εν---όρε--ς να----ις τ-ν-δρόμ-;
Γ---- δ-- μ------- ν- β---- τ-- δ-----
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- β-ε-ς τ-ν δ-ό-ο-
--------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
0
Gi--í --- m-ór-s-s na --e-s --- --ó--?
G---- d-- m------- n- b---- t-- d-----
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- b-e-s t-n d-ó-o-
--------------------------------------
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
|
तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
|
तुम उसको समझ क्यों नहीं सके? |
Γ-ατ--δεν --ό--σ-ς--- --ν κ-τ-λ--ε-ς;
Γ---- δ-- μ------- ν- τ-- κ----------
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- τ-ν κ-τ-λ-β-ι-;
-------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
0
G-atí------póres---na -o---at--á---s?
G---- d-- m------- n- t-- k----------
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- t-n k-t-l-b-i-?
-------------------------------------
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
|
तुम उसको समझ क्यों नहीं सके?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
|
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी |
Δε--μ-ό-ε---ν---ί-α--στ---ώρ--μου -π-ι---δε- υ-ήρ-ε-λ-ωφορεί-.
Δ-- μ------ ν- ε---- σ--- ώ-- μ-- ε----- δ-- υ----- λ---------
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- ε-μ-ι σ-η- ώ-α μ-υ ε-ε-δ- δ-ν υ-ή-χ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
0
D----pó---a -a-----i-s-ē- -ra -ou-epeid--de----ḗr-he--e-p---e--.
D-- m------ n- e---- s--- ṓ-- m-- e----- d-- y------ l----------
D-n m-ó-e-a n- e-m-i s-ē- ṓ-a m-u e-e-d- d-n y-ḗ-c-e l-ō-h-r-í-.
----------------------------------------------------------------
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
|
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
|
मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था |
Δεν-μπόρε-- ν- -ρ- -- -ρό---ε------δ-ν----α--ά-τ-.
Δ-- μ------ ν- β-- τ- δ---- ε----- δ-- ε--- χ-----
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- β-ω τ- δ-ό-ο ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- χ-ρ-η-
--------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
0
Den---óresa-na--rō--o-drómo epe-d- d-- --cha ---r--.
D-- m------ n- b-- t- d---- e----- d-- e---- c------
D-n m-ó-e-a n- b-ō t- d-ó-o e-e-d- d-n e-c-a c-á-t-.
----------------------------------------------------
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
|
मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
|
मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था |
Δεν μπό-ε-α-ν--------ταλάβω ε--ι-----μου--κ- -τ---πολ---υ-ατά.
Δ-- μ------ ν- τ-- κ------- ε----- η μ------ ή--- π--- δ------
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- τ-ν κ-τ-λ-β- ε-ε-δ- η μ-υ-ι-ή ή-α- π-λ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
0
D-- -p---s- n---on -ata-á---ep-i-- ē--ou-ik--ḗt-n p-lý -ynat-.
D-- m------ n- t-- k------- e----- ē m------ ḗ--- p--- d------
D-n m-ó-e-a n- t-n k-t-l-b- e-e-d- ē m-u-i-ḗ ḗ-a- p-l- d-n-t-.
--------------------------------------------------------------
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
|
मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
|
मुझे टैक्सी लेनी पड़ी |
Έπ--π- ν- ---ω -αξί.
Έ----- ν- π--- τ----
Έ-ρ-π- ν- π-ρ- τ-ξ-.
--------------------
Έπρεπε να πάρω ταξί.
0
É-r------ --rō-ta-í.
É----- n- p--- t----
É-r-p- n- p-r- t-x-.
--------------------
Éprepe na párō taxí.
|
मुझे टैक्सी लेनी पड़ी
Έπρεπε να πάρω ταξί.
Éprepe na párō taxí.
|
मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा |
Έ-ρ-πε-ν--αγ--ά-ω---ρ--.
Έ----- ν- α------ χ-----
Έ-ρ-π- ν- α-ο-ά-ω χ-ρ-η-
------------------------
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
0
É-re------a----sō c-á---.
É----- n- a------ c------
É-r-p- n- a-o-á-ō c-á-t-.
-------------------------
Éprepe na agorásō chártē.
|
मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
Éprepe na agorásō chártē.
|
मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा |
Έ--ε-- να-κ----ω--- ράδ-ο.
Έ----- ν- κ----- τ- ρ-----
Έ-ρ-π- ν- κ-ε-σ- τ- ρ-δ-ο-
--------------------------
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
0
É--epe -- --eísō-to-rádi-.
É----- n- k----- t- r-----
É-r-p- n- k-e-s- t- r-d-o-
--------------------------
Éprepe na kleísō to rádio.
|
मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
Éprepe na kleísō to rádio.
|