कृपया एक टैक्सी बुलाइए |
-ن فضلك،--طلب--- سي--ة-أجر--
-- ف---- ا--- ل- س---- أ-----
-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
0
m--fadal-ka, 'at-u- -i ----r---'a--at-.
m- f-------- '----- l- s------ '-------
m- f-d-l-k-, '-t-u- l- s-y-r-t '-j-a-a-
---------------------------------------
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
कृपया एक टैक्सी बुलाइए
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
स्टेशन तक कितना लगेगा? |
-- ا---رة-حت---ل-حطة-
-- ا----- ح-- ا-------
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ط-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المحطة؟
0
k----'-jr-t-ha-a- al-ah---?
k- a------- h---- a--------
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-h-a-?
---------------------------
km al'ujrat hataa almahtat?
|
स्टेशन तक कितना लगेगा?
كم الأجرة حتى المحطة؟
km al'ujrat hataa almahtat?
|
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? |
كم-الأ--ة حت--ا-م-ار-
-- ا----- ح-- ا-------
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المطار؟
0
km-al-u-ra- --t-a-a--a--r?
k- a------- h---- a-------
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-t-r-
--------------------------
km al'ujrat hataa almatar?
|
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा?
كم الأجرة حتى المطار؟
km al'ujrat hataa almatar?
|
कृपया सीधे आगे चलिए |
-ن فضل-- -لى-طو-.
-- ف---- ع-- ط----
-ن ف-ل-، ع-ى ط-ل-
-------------------
من فضلك، على طول.
0
m-----a-ik,--ala--tu-.
m- f------- e---- t---
m- f-d-l-k- e-l-a t-l-
----------------------
mn fidalik, ealaa tul.
|
कृपया सीधे आगे चलिए
من فضلك، على طول.
mn fidalik, ealaa tul.
|
कृपया यहाँ से दाहिने |
-ن-ف--ك--ع-ى -لي--ن-
-- ف---- ع-- ا-------
-ن ف-ل-، ع-ى ا-ي-ي-.-
----------------------
من فضلك، على اليمين.
0
mn--id--i-- e---a---y----.
m- f------- e---- a-------
m- f-d-l-k- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
कृपया यहाँ से दाहिने
من فضلك، على اليمين.
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं |
من--ض--- -ناك عن- ا--اوية-ع-- ---سار.
-- ف---- ه--- ع-- ا------ ع-- ا-------
-ن ف-ل-، ه-ا- ع-د ا-ز-و-ة ع-ى ا-ي-ا-.-
---------------------------------------
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
0
mn---d--a-- hu--k--in--a--z--i-t-e-laa-alyasar.
m- f------- h---- e--- a-------- e---- a-------
m- f-d-l-k- h-n-k e-n- a-z-a-i-t e-l-a a-y-s-r-
-----------------------------------------------
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
मैं जल्दी में हूँ |
-نا على --لة-
--- ع-- ع-----
-ن- ع-ى ع-ل-.-
---------------
أنا على عجلة.
0
a-aa e--a----j-a-a.
a--- e---- e-------
a-a- e-l-a e-j-a-a-
-------------------
anaa ealaa eajlata.
|
मैं जल्दी में हूँ
أنا على عجلة.
anaa ealaa eajlata.
|
मेरे पास समय है |
--ي -قت.
--- و----
-د- و-ت-
----------
لدي وقت.
0
ld---a---.
l-- w-----
l-i w-q-a-
----------
ldi waqta.
|
मेरे पास समय है
لدي وقت.
ldi waqta.
|
कृपया धीरे चलाइये |
من--ضلك- -- بب-ء.
-- ف---- س- ب-----
-ن ف-ل-، س- ب-ط-.-
-------------------
من فضلك، سر ببطء.
0
m- -i--l-k-,-sir----b-a--.
m- f-------- s--- b-------
m- f-d-l-k-, s-r- b-b-a-a-
--------------------------
mn fidalika, sira babta'a.
|
कृपया धीरे चलाइये
من فضلك، سر ببطء.
mn fidalika, sira babta'a.
|
कृपया यहाँ रुक जाइए |
م------- توقف---ا-
-- ف---- ت--- ه----
-ن ف-ل-، ت-ق- ه-ا-
--------------------
من فضلك، توقف هنا.
0
m- ----li-a,----aqu----na.
m- f-------- t------ h----
m- f-d-l-k-, t-w-q-f h-n-.
--------------------------
mn fidalika, tawaquf huna.
|
कृपया यहाँ रुक जाइए
من فضلك، توقف هنا.
mn fidalika, tawaquf huna.
|
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए |
ان-ظ--ل-ظ-- م--ف-لك-
----- ل---- م- ف-----
-ن-ظ- ل-ظ-، م- ف-ل-.-
----------------------
انتظر لحظة، من فضلك.
0
a------r-l--iz--an----n ---a-aka.
a------- l--------- m-- f--------
a-a-a-i- l-h-z-t-n- m-n f-d-l-k-.
---------------------------------
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए
انتظر لحظة، من فضلك.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ |
سأ--د ح-لا-.
----- ح------
-أ-و- ح-ل-ً-
--------------
سأعود حالاً.
0
s--e-------a-.
s----- h------
s-a-u- h-l-a-.
--------------
s'aeud halaan.
|
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ
سأعود حالاً.
s'aeud halaan.
|
कृपया मुझे रसीद दीजिए |
م- فضل----طن----لاً-
-- ف--------- و------
-ن ف-ل-،-ع-ن- و-ل-ً-
----------------------
من فضلك،اعطني وصلاً.
0
m- -a-----u--et-n--wsl-an.
m- f-------------- w------
m- f-d-l-k-,-e-u-i w-l-a-.
--------------------------
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
कृपया मुझे रसीद दीजिए
من فضلك،اعطني وصلاً.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं |
لي---ل-ي----د--غي---
---- ل-- ن--- ص------
-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة-
----------------------
ليست لدي نقود صغيرة.
0
ly--at--ad-y---q---s-ghi--t--.
l----- l---- n---- s----------
l-a-a- l-d-y n-q-d s-g-i-a-a-.
------------------------------
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं
ليست لدي نقود صغيرة.
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
ठीक है बाकी आप के लिए है |
لا --س---ال-قي--ل-.
-- ب-- ، ا----- ل---
-ا ب-س ، ا-ب-ي- ل-.-
---------------------
لا بأس ، البقية لك.
0
la -------lbaqia---a-.
l- b-- , a------- l---
l- b-s , a-b-q-a- l-k-
----------------------
la bas , albaqiat lak.
|
ठीक है बाकी आप के लिए है
لا بأس ، البقية لك.
la bas , albaqiat lak.
|
मुझे इस पते पर ले चलिए |
خذ-ي --ى -ذ--ا-عن-ا-.
---- إ-- ه-- ا--------
-ذ-ي إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن-
-----------------------
خذني إلى هذا العنوان.
0
khd-----'-i-----d-- -l---wa-.
k------ '----- h--- a--------
k-d-i-i '-i-a- h-h- a-e-n-a-.
-----------------------------
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
मुझे इस पते पर ले चलिए
خذني إلى هذا العنوان.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
मुझे मेरे होटल ले चलिए |
خذ-- -لى -ند-ي-
---- إ-- ف------
-ذ-ي إ-ى ف-د-ي-
-----------------
خذني إلى فندقي.
0
k-dhin--'--laa-fa-d--.
k------ '----- f------
k-d-i-i '-i-a- f-n-q-.
----------------------
khdhini 'iilaa fandqi.
|
मुझे मेरे होटल ले चलिए
خذني إلى فندقي.
khdhini 'iilaa fandqi.
|
मुझे किनारे पर ले चलिए |
---ي-إل- الشا---
---- إ-- ا-------
-ذ-ي إ-ى ا-ش-ط-.-
------------------
خذني إلى الشاطئ.
0
k-d------i--aa a----a-iy.
k------ '----- a---------
k-d-i-i '-i-a- a-s-a-t-y-
-------------------------
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|
मुझे किनारे पर ले चलिए
خذني إلى الشاطئ.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|