Kifejezéstár

hu A vendéglőben 1   »   lt Restorane 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

A vendéglőben 1

29 [dvidešimt devyni]

Restorane 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar litván Lejátszás Több
Szabad ez az asztal? A--š-s--t--a--l---vas? A_ š__ s_____ l_______ A- š-s s-a-a- l-i-v-s- ---------------------- Ar šis stalas laisvas? 0
Kérek szépen egy étlapot. P---au-duo-i-v--gia-a---. P_____ d____ v___________ P-a-a- d-o-i v-l-i-r-š-į- ------------------------- Prašau duoti valgiaraštį. 0
Mit tud ajánlani? Ką --li-e-pa--ūl---? K_ g_____ p_________ K- g-l-t- p-s-ū-y-i- -------------------- Ką galite pasiūlyti? 0
Szeretnék egy sört. (-š- n--ėčiau alaus. (___ n_______ a_____ (-š- n-r-č-a- a-a-s- -------------------- (Aš] norėčiau alaus. 0
Szeretnék egy ásványvizet. (-š]-n--ė-ia--mi--ra--ni-----d-n-. (___ n_______ m__________ v_______ (-š- n-r-č-a- m-n-r-l-n-o v-n-e-s- ---------------------------------- (Aš] norėčiau mineralinio vandens. 0
Szeretnék egy narancslét. (-š] -o--čia--a-el-inų -ulčių. (___ n_______ a_______ s______ (-š- n-r-č-a- a-e-s-n- s-l-i-. ------------------------------ (Aš] norėčiau apelsinų sulčių. 0
Szeretnék egy kávét. (--]-n-rė--au-kavo-. (___ n_______ k_____ (-š- n-r-č-a- k-v-s- -------------------- (Aš] norėčiau kavos. 0
Szeretnék egy kávét tejjel. (A-] no--či---kavos--u -i---. (___ n_______ k____ s_ p_____ (-š- n-r-č-a- k-v-s s- p-e-u- ----------------------------- (Aš] norėčiau kavos su pienu. 0
Cukorral, kérem. Pr-š-- -u cu-rum-. P_____ s_ c_______ P-a-a- s- c-k-u-i- ------------------ Prašau su cukrumi. 0
Szeretnék egy teát. (A-- Norėč--u-a-b-t--. (___ N_______ a_______ (-š- N-r-č-a- a-b-t-s- ---------------------- (Aš] Norėčiau arbatos. 0
Szeretnék egy teát citrommal. (-š]-Norė-ia--arba-os-su-c-t-ina. (___ N_______ a______ s_ c_______ (-š- N-r-č-a- a-b-t-s s- c-t-i-a- --------------------------------- (Aš] Norėčiau arbatos su citrina. 0
Szeretnék egy teát tejjel. (Aš] --r-č-a- ar-at----u --e--. (___ N_______ a______ s_ p_____ (-š- N-r-č-a- a-b-t-s s- p-e-u- ------------------------------- (Aš] Norėčiau arbatos su pienu. 0
Van cigarettája? Ar-t--it--ci-a-e-ių? A_ t_____ c_________ A- t-r-t- c-g-r-č-ų- -------------------- Ar turite cigarečių? 0
Van egy hamutartója? Ar---rite-----ninę? A_ t_____ p________ A- t-r-t- p-l-n-n-? ------------------- Ar turite peleninę? 0
Van tüze? A- -ur-te u-nies---ži---uvė-į? A_ t_____ u_____ / ž__________ A- t-r-t- u-n-e- / ž-e-t-v-l-? ------------------------------ Ar turite ugnies / žiebtuvėlį? 0
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Man ---k--a -----ė----Nėra ša--t--]. M__ t______ š_______ (____ š________ M-n t-ū-s-a š-k-t-s- (-ė-a š-k-t-s-. ------------------------------------ Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės]. 0
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. M-n-trūks-a------o-(N-ra ---l---. M__ t______ p_____ (____ p_______ M-n t-ū-s-a p-i-i- (-ė-a p-i-i-]- --------------------------------- Man trūksta peilio (Nėra peilio]. 0
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. M---trū-st- -au--to----ra ----št-]. M__ t______ š______ (____ š________ M-n t-ū-s-a š-u-š-o (-ė-a š-u-š-o-. ----------------------------------- Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto]. 0

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába . A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia. E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…