電話する |
те--ф-ни-а
т---------
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
t---y-f--i-a
t-----------
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
電話する
телефонира
tyelyefonira
|
電話した 。 |
Ј-с-те---он-рав.
Ј-- т-----------
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
Јa---yel---o-i-a-.
Ј-- t-------------
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
電話した 。
Јас телефонирав.
Јas tyelyefonirav.
|
ずっと 電話していた 。 |
Ј-с---л--в-ем--т-л-ф-н--ав.
Ј-- ц--- в---- т-----------
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
Јas-t--e-- -r--m-- --elye---i-av.
Ј-- t----- v------ t-------------
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
ずっと 電話していた 。
Јас цело време телефонирав.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
質問する |
пра-ува
п------
п-а-у-а
-------
прашува
0
pras-oo-a
p--------
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
質問した 。 |
Ја----а-а-.
Ј-- п------
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
Ј-- pr-sha-.
Ј-- p-------
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
質問した 。
Јас прашав.
Јas prashav.
|
いつも 質問した 。 |
Јас---ко----пр-----в.
Ј-- с------ п--------
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Јa- s--kog---h p-a-ho---v.
Ј-- s--------- p----------
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
いつも 質問した 。
Јас секогаш прашував.
Јas syekoguash prashoovav.
|
語る |
рас-----а
р--------
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
ra----oova
r---------
r-s-a-o-v-
----------
raskaʐoova
|
|
語った 。 |
Јас-ра---жу-ав.
Ј-- р----------
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Ј-- r--ka-o-va-.
Ј-- r-----------
Ј-s r-s-a-o-v-v-
----------------
Јas raskaʐoovav.
|
語った 。
Јас раскажував.
Јas raskaʐoovav.
|
お話 すべてを 語った 。 |
Јас--а-ра--а--- ц--а-- прик--н-.
Ј-- ј- р------- ц----- п--------
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Јas -- ra---ʐ---t-yelata -ri-azn-.
Ј-- ј- r------- t------- p--------
Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-.
----------------------------------
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
お話 すべてを 語った 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
学ぶ |
у-и
у--
у-и
---
учи
0
o-chi
o----
o-c-i
-----
oochi
|
|
学んだ 。 |
Јас----в.
Ј-- у----
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Ј-s oo--ye-.
Ј-- o-------
Ј-s o-c-y-v-
------------
Јas oochyev.
|
学んだ 。
Јас учев.
Јas oochyev.
|
一晩中 勉強した 。 |
Ј-----ев--е------е-.
Ј-- у--- ц--- в-----
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
Ј-s ---hye- -z-----vyechye-.
Ј-- o------ t----- v--------
Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-.
----------------------------
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
一晩中 勉強した 。
Јас учев цела вечер.
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
働く |
ра-оти
р-----
р-б-т-
------
работи
0
ra---i
r-----
r-b-t-
------
raboti
|
|
働いた 。 |
Јас ---от-в.
Ј-- р-------
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
Ј-s r-bo-y-v.
Ј-- r--------
Ј-s r-b-t-e-.
-------------
Јas rabotyev.
|
働いた 。
Јас работев.
Јas rabotyev.
|
一日中 働いた 。 |
Ј-- -а---е- -е- ---.
Ј-- р------ ц-- д---
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј-s r-botye--t--e- dye-.
Ј-- r------- t---- d----
Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-.
------------------------
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
一日中 働いた 。
Јас работев цел ден.
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
食べる |
ј--е
ј---
ј-д-
----
јаде
0
јa--e
ј----
ј-d-e
-----
јadye
|
|
食べた 。 |
Ј-- ј--ев.
Ј-- ј-----
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јa--јa-y--.
Ј-- ј------
Ј-s ј-d-e-.
-----------
Јas јadyev.
|
食べた 。
Јас јадев.
Јas јadyev.
|
料理を 全部 食べた 。 |
Јас г--из--о- ц-лот--јаде--.
Ј-- г- и----- ц----- ј------
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј-- guo-izye-o- -z-e---o ј-dy--ye.
Ј-- g-- i------ t------- ј--------
Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-.
----------------------------------
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|
料理を 全部 食べた 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|