私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 |
Ние-мора-м- ---ги---ле-ам--цв----а-а.
Н-- м------ д- г- п------- ц---------
Н-е м-р-в-е д- г- п-л-в-м- ц-е-и-а-а-
-------------------------------------
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
0
N--e------my- d- -u- po-y---m-- t-vye--iњa--.
N--- m------- d- g-- p--------- t------------
N-y- m-r-v-y- d- g-i p-l-e-a-y- t-v-e-j-њ-t-.
---------------------------------------------
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 |
Н-е -----м- д---о ------т----ст-н--.
Н-- м------ д- г- р--------- с------
Н-е м-р-в-е д- г- р-с-и-т-м- с-а-о-.
------------------------------------
Ние моравме да го расчистиме станот.
0
Niye m-r-v-ye ----uo r-schis--mye--t---t.
N--- m------- d- g-- r----------- s------
N-y- m-r-v-y- d- g-o r-s-h-s-i-y- s-a-o-.
-----------------------------------------
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Ние моравме да го расчистиме станот.
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 |
Н-- --ра-ме д--ги-и--и--- с--ови--.
Н-- м------ д- г- и------ с--------
Н-е м-р-в-е д- г- и-м-е-е с-д-в-т-.
-----------------------------------
Ние моравме да ги измиеме садовите.
0
Ni---morav--e da -u--izmiy--y--s-------e.
N--- m------- d- g-- i-------- s---------
N-y- m-r-v-y- d- g-i i-m-y-m-e s-d-v-t-e-
-----------------------------------------
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Ние моравме да ги измиеме садовите.
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? |
Моравт-----д- ---плат--е-сме-кат-?
М------ л- д- ј- п------ с--------
М-р-в-е л- д- ј- п-а-и-е с-е-к-т-?
----------------------------------
Моравте ли да ја платите сметката?
0
M----t-- -i--a-ј- -l-t-t-- s-y--ka--?
M------- l- d- ј- p------- s---------
M-r-v-y- l- d- ј- p-a-i-y- s-y-t-a-a-
-------------------------------------
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Моравте ли да ја платите сметката?
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? |
Мора----ли--а--лати-е--л--?
М------ л- д- п------ в----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е в-е-?
---------------------------
Моравте ли да платите влез?
0
M-ravtye l- -a -l---tye-vly-z?
M------- l- d- p------- v-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- v-y-z-
------------------------------
Moravtye li da platitye vlyez?
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Моравте ли да платите влез?
Moravtye li da platitye vlyez?
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? |
Мор-вт- ----- ---т--- -а-н-?
М------ л- д- п------ к-----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е к-з-а-
----------------------------
Моравте ли да платите казна?
0
Mo-av-ye-li------a-i-y--kazna?
M------- l- d- p------- k-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- k-z-a-
------------------------------
Moravtye li da platitye kazna?
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Моравте ли да платите казна?
Moravtye li da platitye kazna?
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? |
Ко- мо---е--а--- п---р-в-?
К-- м----- д- с- п--------
К-ј м-р-ш- д- с- п-з-р-в-?
--------------------------
Кој мораше да се поздрави?
0
K-ј--or-------- --- ---dr-v-?
K-- m------- d- s-- p--------
K-ј m-r-s-y- d- s-e p-z-r-v-?
-----------------------------
Koј morashye da sye pozdravi?
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Кој мораше да се поздрави?
Koј morashye da sye pozdravi?
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? |
Кој м-ра-е -а--- --и р-н- д-ма?
К-- м----- д- с- о-- р--- д----
К-ј м-р-ш- д- с- о-и р-н- д-м-?
-------------------------------
Кој мораше да си оди рано дома?
0
K----o--shy- d--s- -di r-n- doma?
K-- m------- d- s- o-- r--- d----
K-ј m-r-s-y- d- s- o-i r-n- d-m-?
---------------------------------
Koј morashye da si odi rano doma?
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Кој мораше да си оди рано дома?
Koј morashye da si odi rano doma?
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? |
Кој---р-ше -- г- -е-е--о--т?
К-- м----- д- г- з--- в-----
К-ј м-р-ш- д- г- з-м- в-з-т-
----------------------------
Кој мораше да го земе возот?
0
Ko----r-sh-- -- -u---ye-y- -o-ot?
K-- m------- d- g-- z----- v-----
K-ј m-r-s-y- d- g-o z-e-y- v-z-t-
---------------------------------
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Кој мораше да го земе возот?
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 |
Ние н- с-кав-- да-о-т-нем--д--го.
Н-- н- с------ д- о------- д-----
Н-е н- с-к-в-е д- о-т-н-м- д-л-о-
---------------------------------
Ние не сакавме да останеме долго.
0
Ni-- n-e ---avm---d- osta--e-ye--o-g--.
N--- n-- s------- d- o--------- d------
N-y- n-e s-k-v-y- d- o-t-n-e-y- d-l-u-.
---------------------------------------
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Ние не сакавме да останеме долго.
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 |
Н-- н- ------е ---пиеме н--то.
Н-- н- с------ д- п---- н-----
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-е н-ш-о-
------------------------------
Ние не сакавме да пиеме ништо.
0
N-y- n-e--a--vmy---- p-y-my--n-s-to.
N--- n-- s------- d- p------ n------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-m-e n-s-t-.
------------------------------------
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Ние не сакавме да пиеме ништо.
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 |
Ни- ---сак--м- д--п--ч--е.
Н-- н- с------ д- п-------
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-и-е-
--------------------------
Ние не сакавме да пречиме.
0
N------- -------e-da pr-e----y-.
N--- n-- s------- d- p----------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-c-i-y-.
--------------------------------
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Ние не сакавме да пречиме.
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。 |
Ј-- шт-туку ----- да -елефо-----.
Ј-- ш------ с---- д- т-----------
Ј-с ш-о-у-у с-к-в д- т-л-ф-н-р-м-
---------------------------------
Јас штотуку сакав да телефонирам.
0
Ј-s --t-t-o--- sa--- -- ty-ly-f------.
Ј-- s--------- s---- d- t-------------
Ј-s s-t-t-o-o- s-k-v d- t-e-y-f-n-r-m-
--------------------------------------
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Јас штотуку сакав да телефонирам.
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 |
Ј-- са-ав д- на----м-е-н- та---.
Ј-- с---- д- н------ е--- т-----
Ј-с с-к-в д- н-р-ч-м е-н- т-к-и-
--------------------------------
Јас сакав да нарачам едно такси.
0
Јas -a-av d- ---ac--- -edn--t-ks-.
Ј-- s---- d- n------- y---- t-----
Ј-s s-k-v d- n-r-c-a- y-d-o t-k-i-
----------------------------------
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Јас сакав да нарачам едно такси.
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 |
Јас ----о--ак-- да па-ув-м-дома.
Ј-- и---- с---- д- п------ д----
Ј-с и-е-о с-к-в д- п-т-в-м д-м-.
--------------------------------
Јас имено сакав да патувам дома.
0
Јas-----no-sa------ pat--vam---m-.
Ј-- i----- s---- d- p------- d----
Ј-s i-y-n- s-k-v d- p-t-o-a- d-m-.
----------------------------------
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Јас имено сакав да патувам дома.
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Ја- мисл-в, --к--са-----д- ј- п---ка-----ј-та ----.
Ј-- м------ д--- с----- д- ј- п------ т------ ж----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- ј- п-в-к-ш т-о-а-а ж-н-.
---------------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
0
Јa----slyev- dy--a----ashye-d- ---p-vi--s- tvoј--a---e-a.
Ј-- m------- d---- s------- d- ј- p------- t------ ʐ-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- ј- p-v-k-s- t-o-a-a ʐ-e-a-
---------------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Ја--м-слев--дек- ----ш- д- по-икаш--нфор-ац--.
Ј-- м------ д--- с----- д- п------ и----------
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- п-в-к-ш и-ф-р-а-и-.
----------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
0
Ј-s m-sl-e-- d-eka -akash-e--- p--ika-h i-f-r-a-zii.
Ј-- m------- d---- s------- d- p------- i-----------
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- p-v-k-s- i-f-r-a-z-i-
----------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 |
Јас-мис-ев----к---а---- д--н-ра-а- п-ц-.
Ј-- м------ д--- с----- д- н------ п----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- н-р-ч-ш п-ц-.
----------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
0
Ј----islyev- -y--a-s-kas--e-----a---h-sh-----a.
Ј-- m------- d---- s------- d- n-------- p-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- n-r-c-a-h p-t-a-
-----------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|