Heya ku baran bisekine raweste. |
-بر-کن-تا-بار-ن---د--یا-.
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
s--- --n--â-b--â--mot--a-h-f s-a-ad.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Heya ku baran bisekine raweste.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Heya ku ez amade bim li bendê be. |
ص-- ک- -- -- --رم-تم-م--ود.
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
sa-r ko--t--ma- k--a--ta-âm -hav-d.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Heya ku ez amade bim li bendê be.
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Heya ku ew cardin vegere raweste. |
--- -- تا -- ب-گرد-.
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
s--r-k-n-t---o -ar-ga--dad
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Heya ku ew cardin vegere raweste.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. |
من-ص-- ----- ت- مو-ا-م --ک-ش-ند.
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
ma---ab---i-onam--------yam k--s-k s----n-.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. |
---صبر--ی-------فی-م---ا--ش-د-
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
ma- s--- -i-o-am-t- f--m-t-m----h-va-.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. |
-ن-ص-ر-میکن---ا ---غ ---نم--سبز----.
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
ma- --br --kon---t- ch-râ--e---h -am--sab--s-a---.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Tu yê kengî biçî betlanê? |
ت- ک- -ه--ساف---م---ی؟
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
t- -ey ---mos----a- -i---i?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
|
Tu yê kengî biçî betlanê?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
|
Beriya betlaneya havînê? |
قب--ا--ت-ط---ت-ت----ان-
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
p--- ---t--atil--e-t-bestân-?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Beriya betlaneya havînê?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. |
-ل---ق-ل--- -ینک- ت---ل-- تابست-ن----ع-شود.
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
ba-e,-p------ ânke----a-ilâ-e -â-es--ni -h--u-e-----a-.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. |
قبل ا--ای--ه--مس--- ش-و-------سق- ---ت-م-- کن.
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
p--- ------e---mes-â- -hor----s-av--- -aghf -â-t----mi- -o-.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike.
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. |
قبل-ا- ا-نکه ----ی- -ن-ین-،---ت هایت را-بشو--
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
p--h a- ---e-sa---m-z--------n-,-dast-hâyat-râ beshu--.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo.
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. |
قبل-ا--اینک-------ش-ی،-پ-ج------ب---.
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
pis--a- -nke-kh--e- sha-i, p---e------beb-n-.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire.
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Tu yê kengî bê malê? |
کی-ب---ا-ه---آ--؟
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
key b----âne -i--ye-?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
|
Tu yê kengî bê malê?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
|
Piştî waneyê. |
--- -- کل-س؟
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
b----z -elâs- d--s?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
|
Piştî waneyê.
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
|
Belê, piştî ku wane qediya. |
-ل-، ب-د--ز -ینک- ک--س-تم-م -د-
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
b--e, bad-a--i--ke ke-âse da-s--a-âm --od.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Belê, piştî ku wane qediya.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. |
--د-از -ین-- او-(--د--تص-د--ک-- --گ- نت-ان-- -ار-ک--.
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
b-d az i- -e -o-ta---o- ---d --gar ---avâ---- kâ- ---a-.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî.
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. |
بع- ا- -------- (م-د) ک--ش--ا -ز ----دا- -ه-آ----ا -ف--
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
bad-az------ -- --rash--------ast---- -- â----- -a--.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê.
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. |
--د ا--اینک- ا- -م-د) -ه آ-ری-- ر---ثرو-م----د-
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
b-d--z-in--- oo -- -m-ikâ r-ft-se-v----n- ----.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû.
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|