Mitbaxa te nû ye?
ت---ک-آشپز---ه--د----ا-ی-
تو یک آشپزخانه جدید داری؟
-و ی- آ-پ-خ-ن- ج-ی- د-ر-؟-
---------------------------
تو یک آشپزخانه جدید داری؟
0
to -e---sh---z--hân---e -a-id d---?
to yek âsh-paz-khâne-ye jadid dâri?
t- y-k â-h-p-z-k-â-e-y- j-d-d d-r-?
-----------------------------------
to yek âsh-paz-khâne-ye jadid dâri?
Mitbaxa te nû ye?
تو یک آشپزخانه جدید داری؟
to yek âsh-paz-khâne-ye jadid dâri?
Tu dixwazî îro çi bipijê?
ام-وز--ی -ی----- -پ-ی-
امروز چی می-خواهی بپزی؟
-م-و- چ- م--و-ه- ب-ز-؟-
-------------------------
امروز چی میخواهی بپزی؟
0
e-r----c---g---------hâ-hi-b---a-i?
emrooz che ghazâi mikhâ-hi be-pazi?
e-r-o- c-e g-a-â- m-k-â-h- b---a-i-
-----------------------------------
emrooz che ghazâi mikhâ-hi be-pazi?
Tu dixwazî îro çi bipijê?
امروز چی میخواهی بپزی؟
emrooz che ghazâi mikhâ-hi be-pazi?
Tu bi ceyranê an bi xazê dipijînî?
-و -ا ا--ق -رقی -ا -ا- -ا------می--ی؟
تو با اجاق برقی یا جاق گاز غذا می-پزی؟
-و ب- ا-ا- ب-ق- ی- ج-ق گ-ز غ-ا م--ز-؟-
----------------------------------------
تو با اجاق برقی یا جاق گاز غذا میپزی؟
0
t-----bar-- -â-b--gâ----a---m-pa--?
to bâ bargh yâ bâ gâz ghazâ mipazi?
t- b- b-r-h y- b- g-z g-a-â m-p-z-?
-----------------------------------
to bâ bargh yâ bâ gâz ghazâ mipazi?
Tu bi ceyranê an bi xazê dipijînî?
تو با اجاق برقی یا جاق گاز غذا میپزی؟
to bâ bargh yâ bâ gâz ghazâ mipazi?
Ez pîvazan diqeşêrim?
--ا----را --چ--ن--
پیازها را قاچ کنم؟
-ی-ز-ا ر- ق-چ ک-م-
--------------------
پیازها را قاچ کنم؟
0
p-â--h- râ----r-h k-nam?
piâz-hâ râ ghârch konam?
p-â---â r- g-â-c- k-n-m-
------------------------
piâz-hâ râ ghârch konam?
Ez pîvazan diqeşêrim?
پیازها را قاچ کنم؟
piâz-hâ râ ghârch konam?
Ez kartolan diqeşêrim?
-یب زمی---ه---ا-پو---بکنم-
سیب زمینی ها را پوست بکنم؟
-ی- ز-ی-ی ه- ر- پ-س- ب-ن-؟-
----------------------------
سیب زمینی ها را پوست بکنم؟
0
sib--am-ni-h---â-p-o-t-b--k-n--?
sib-zamini-hâ râ poost be-kanam?
s-b-z-m-n---â r- p-o-t b---a-a-?
--------------------------------
sib-zamini-hâ râ poost be-kanam?
Ez kartolan diqeşêrim?
سیب زمینی ها را پوست بکنم؟
sib-zamini-hâ râ poost be-kanam?
Ez xiyêr bişom?
ک--- -- ب--ی--
کاهو را بشویم؟
-ا-و ر- ب-و-م-
----------------
کاهو را بشویم؟
0
kâh--r--b----u--am?
kâhu râ be-shu-yam?
k-h- r- b---h---a-?
-------------------
kâhu râ be-shu-yam?
Ez xiyêr bişom?
کاهو را بشویم؟
kâhu râ be-shu-yam?
Îskan li kû ne?
ل-وانها ----ت؟
لیوانها کجاست؟
-ی-ا-ه- ک-ا-ت-
----------------
لیوانها کجاست؟
0
liv---hâ ---- ha-t-n-?
livân-hâ kojâ hastand?
l-v-n-h- k-j- h-s-a-d-
----------------------
livân-hâ kojâ hastand?
Îskan li kû ne?
لیوانها کجاست؟
livân-hâ kojâ hastand?
Tebax li kû ne?
--فها--ج--ت؟
ظرفها کجاست؟
-ر-ه- ک-ا-ت-
--------------
ظرفها کجاست؟
0
z--f-hâ-koj----s--n-?
zarf-hâ kojâ hastand?
z-r---â k-j- h-s-a-d-
---------------------
zarf-hâ kojâ hastand?
Tebax li kû ne?
ظرفها کجاست؟
zarf-hâ kojâ hastand?
Çartil û kevçî li kû ne?
---ق-و-چنگال----ار- ک-ا-ه-----
قاشق و چنگال و کارد کجا هستند؟
-ا-ق و چ-گ-ل و ک-ر- ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
قاشق و چنگال و کارد کجا هستند؟
0
g---sh--h -a-c-ang-- v- kâ---ko-â--ast-nd?
ghâ-shogh va changâl va kârd kojâ hastand?
g-â-s-o-h v- c-a-g-l v- k-r- k-j- h-s-a-d-
------------------------------------------
ghâ-shogh va changâl va kârd kojâ hastand?
Çartil û kevçî li kû ne?
قاشق و چنگال و کارد کجا هستند؟
ghâ-shogh va changâl va kârd kojâ hastand?
Vekiroka te ye konserveyan heye?
قوطی-ب-ز-- -ا--؟
قوطی بازکن داری؟
-و-ی ب-ز-ن د-ر-؟-
------------------
قوطی بازکن داری؟
0
to---- --rb--âz-k-n- g-u-i-dâ--?
to yek darb-bâz-kone ghuti dâri?
t- y-k d-r---â---o-e g-u-i d-r-?
--------------------------------
to yek darb-bâz-kone ghuti dâri?
Vekiroka te ye konserveyan heye?
قوطی بازکن داری؟
to yek darb-bâz-kone ghuti dâri?
Vekiroka te ye şûşeyan heye?
در- -ازک- ب-ر---اری-
درب بازکن بطری داری؟
-ر- ب-ز-ن ب-ر- د-ر-؟-
----------------------
درب بازکن بطری داری؟
0
t---ek d--b-----kone--otr- dâri?
to yek darb-bâz-kone botri dâri?
t- y-k d-r---â---o-e b-t-i d-r-?
--------------------------------
to yek darb-bâz-kone botri dâri?
Vekiroka te ye şûşeyan heye?
درب بازکن بطری داری؟
to yek darb-bâz-kone botri dâri?
Vekiroka te ye kariyan heye?
--ب--نبه -ش د-ری-
چوب پنبه کش داری؟
-و- پ-ب- ک- د-ر-؟-
-------------------
چوب پنبه کش داری؟
0
t--ye-------p---e-ke-h-d-ri?
to yek chub-panbe-kesh dâri?
t- y-k c-u---a-b---e-h d-r-?
----------------------------
to yek chub-panbe-kesh dâri?
Vekiroka te ye kariyan heye?
چوب پنبه کش داری؟
to yek chub-panbe-kesh dâri?
Tu yê şorbê di vê qûşxaneyê de bipêjînî?
ت---این قاب--ه سو- می-پزی-
توی این قابلمه سوپ می-پزی؟
-و- ا-ن ق-ب-م- س-پ م--ز-؟-
----------------------------
توی این قابلمه سوپ میپزی؟
0
t--t--ye--n-gh---am----p--i--z-?
to tooye in ghâblame sup mipazi?
t- t-o-e i- g-â-l-m- s-p m-p-z-?
--------------------------------
to tooye in ghâblame sup mipazi?
Tu yê şorbê di vê qûşxaneyê de bipêjînî?
توی این قابلمه سوپ میپزی؟
to tooye in ghâblame sup mipazi?
Tu yê masî di vê miqilkê de sor bikî?
ماه---ا -وی--------ی ت-ب----خ-م----ی؟
ماهی را توی این ماهی تابه سرخ می-کنی؟
-ا-ی ر- ت-ی ا-ن م-ه- ت-ب- س-خ م--ن-؟-
---------------------------------------
ماهی را توی این ماهی تابه سرخ میکنی؟
0
to---h---- d-r in -âhi-t--- sor-h m-k-ni?
to mâhi râ dar in mâhi-tâbe sorkh mikoni?
t- m-h- r- d-r i- m-h---â-e s-r-h m-k-n-?
-----------------------------------------
to mâhi râ dar in mâhi-tâbe sorkh mikoni?
Tu yê masî di vê miqilkê de sor bikî?
ماهی را توی این ماهی تابه سرخ میکنی؟
to mâhi râ dar in mâhi-tâbe sorkh mikoni?
Tu yê zewze di vê izxarê de çêkî?
-و-سب---را--- گری-----ب--ی----
تو سبزی را با گریل کباب می-کنی؟
-و س-ز- ر- ب- گ-ی- ک-ا- م--ن-؟-
---------------------------------
تو سبزی را با گریل کباب میکنی؟
0
t- sabz- râ--â --ril------ -ik-ni?
to sabzi râ bâ geril kabâb mikoni?
t- s-b-i r- b- g-r-l k-b-b m-k-n-?
----------------------------------
to sabzi râ bâ geril kabâb mikoni?
Tu yê zewze di vê izxarê de çêkî?
تو سبزی را با گریل کباب میکنی؟
to sabzi râ bâ geril kabâb mikoni?
Ez masê amade dikim.
---م-- ر- م----م.
من میز را می-چینم.
-ن م-ز ر- م--ی-م-
--------------------
من میز را میچینم.
0
ma---i-----m---h-na-.
man miz râ mi-chinam.
m-n m-z r- m---h-n-m-
---------------------
man miz râ mi-chinam.
Ez masê amade dikim.
من میز را میچینم.
man miz râ mi-chinam.
Kêr, çartil û kevçî li vir in.
ک--د،--نگ-- و ق--ق -- --نج--ه-تند.
کارد، چنگال و قاشق ها اینجا هستند.
-ا-د- چ-گ-ل و ق-ش- ه- ا-ن-ا ه-ت-د-
------------------------------------
کارد، چنگال و قاشق ها اینجا هستند.
0
k-r--h-- c---g---h- ---ghâ---o-h-hâ-in-â--asta--.
kârd-hâ, changâl-hâ va ghâ-shogh-hâ injâ hastand.
k-r---â- c-a-g-l-h- v- g-â-s-o-h-h- i-j- h-s-a-d-
-------------------------------------------------
kârd-hâ, changâl-hâ va ghâ-shogh-hâ injâ hastand.
Kêr, çartil û kevçî li vir in.
کارد، چنگال و قاشق ها اینجا هستند.
kârd-hâ, changâl-hâ va ghâ-shogh-hâ injâ hastand.
Îskan , tebax û paçik li vir in.
ل-و-ن--،-بشقا-ه- ---س-مال-سف-ه-ه- اینج--هس-ن-.
لیوانها، بشقابها و دستمال سفره-ها اینجا هستند.
-ی-ا-ه-، ب-ق-ب-ا و د-ت-ا- س-ر--ا ا-ن-ا ه-ت-د-
------------------------------------------------
لیوانها، بشقابها و دستمال سفرهها اینجا هستند.
0
li-ân---,---shghâb--â-va -a-t-â---of-e-----i-jâ--a-t-n-.
livân-hâ, boshghâb-hâ va dastmâl sofreh-hâ injâ hastand.
l-v-n-h-, b-s-g-â---â v- d-s-m-l s-f-e---â i-j- h-s-a-d-
--------------------------------------------------------
livân-hâ, boshghâb-hâ va dastmâl sofreh-hâ injâ hastand.
Îskan , tebax û paçik li vir in.
لیوانها، بشقابها و دستمال سفرهها اینجا هستند.
livân-hâ, boshghâb-hâ va dastmâl sofreh-hâ injâ hastand.