Ez wêneyê zilamekî çêdikim. |
-- ی- -ر- می-ش--
-- ی- م-- م-------
-ن ی- م-د م--ش-.-
-------------------
من یک مرد میکشم.
0
m-- yek m--d-----------ik-n-m.
m-- y-- m--- t------- m-------
m-n y-k m-r- t-r-r-h- m-k-n-m-
------------------------------
man yek mard tar-râhi mikonam.
|
Ez wêneyê zilamekî çêdikim.
من یک مرد میکشم.
man yek mard tar-râhi mikonam.
|
Pêşî serî. |
--ل-س-
--- س--
-و- س-
--------
اول سر
0
ebted--s-r
e----- s--
e-t-d- s-r
----------
ebtedâ sar
|
Pêşî serî.
اول سر
ebtedâ sar
|
Kumê zilamî heye. |
ای--م-- ی---لا- ----ر-دار-.
--- م-- ی- ک--- ب- س- د-----
-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.-
-----------------------------
این مرد یک کلاه بر سر دارد.
0
i--m-rd--ek--olâh -a--sa-----ad.
i- m--- y-- k---- b-- s-- d-----
i- m-r- y-k k-l-h b-r s-r d-r-d-
--------------------------------
in mard yek kolâh bar sar dârad.
|
Kumê zilamî heye.
این مرد یک کلاه بر سر دارد.
in mard yek kolâh bar sar dârad.
|
Por nayê xuyakirin. |
-----را -م--ی---.
---- ر- ن----------
-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-
--------------------
موها را نمیبینید.
0
m-h--râ --m-ta----did.
m--- r- n-------- d---
m-h- r- n-m-t-v-n d-d-
----------------------
muhâ râ nemitavân did.
|
Por nayê xuyakirin.
موها را نمیبینید.
muhâ râ nemitavân did.
|
Guh jî xuya nabin. |
-وشه--ر--ه--نم---نی-.
----- ر- ه- ن----------
-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-
------------------------
گوشها را هم نمیبینید.
0
g-s--h- -- ha----mitavâ--di-.
g------ r- h-- n-------- d---
g-s---â r- h-m n-m-t-v-n d-d-
-----------------------------
gush-hâ râ ham nemitavân did.
|
Guh jî xuya nabin.
گوشها را هم نمیبینید.
gush-hâ râ ham nemitavân did.
|
Pişt jî nayê xuyakirin. |
-----ا -م---یبین--.
--- ر- ه- ن----------
-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-
----------------------
کمر را هم نمیبینید.
0
ka-a--r--h-m--e--tav----id.
k---- r- h-- n-------- d---
k-m-r r- h-m n-m-t-v-n d-d-
---------------------------
kamar râ ham nemitavân did.
|
Pişt jî nayê xuyakirin.
کمر را هم نمیبینید.
kamar râ ham nemitavân did.
|
Çavên wî û devê wî xêz dikim. |
-- --- ه----د-ا- -ا-م---م.
-- چ-- ه- و د--- ر- م-------
-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م--ش-.-
-----------------------------
من چشم ها و دهان را میکشم.
0
ma--c----m-h--va --hân-r- t------- mik-na-.
m-- c-------- v- d---- r- t------- m-------
m-n c-e-h---â v- d-h-n r- t-r-r-h- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
|
Çavên wî û devê wî xêz dikim.
من چشم ها و دهان را میکشم.
man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
|
Zilam dans dike û dikene. |
-ن-مرد میر-صد-و می--ن--.
-- م-- م------ و م--------
-ن م-د م--ق-د و م--ن-د-
---------------------------
آن مرد میرقصد و میخندد.
0
ân--a-- --ra-------v- m--han-dad
â- m--- m--------- v- m---------
â- m-r- m-r-g---a- v- m-k-a---a-
--------------------------------
ân mard miragh-sad va mikhan-dad
|
Zilam dans dike û dikene.
آن مرد میرقصد و میخندد.
ân mard miragh-sad va mikhan-dad
|
Zilam xwedî pozekî dirêj e |
آ----د---نی-دراز---ا-د.
-- م-- ب--- د---- د-----
-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.-
-------------------------
آن مرد بینی درازی دارد.
0
â---a-d -ek----i--- -e--- -âr-d.
â- m--- y-- b------ d---- d-----
â- m-r- y-k b-n---e d-r-z d-r-d-
--------------------------------
ân mard yek bini-ye derâz dârad.
|
Zilam xwedî pozekî dirêj e
آن مرد بینی درازی دارد.
ân mard yek bini-ye derâz dârad.
|
Di destê wî de gopalek heye. |
-و یک-عص- -ر--ستها-ش --رد-
-- ی- ع-- د- د------ د-----
-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.-
----------------------------
او یک عصا در دستهایش دارد.
0
o----- asâ-d-r -as--hâ-----dâr-d.
o- y-- a-- d-- d---------- d-----
o- y-k a-â d-r d-s---â-a-h d-r-d-
---------------------------------
oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
|
Di destê wî de gopalek heye.
او یک عصا در دستهایش دارد.
oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
|
Di stuyê wî de desmalek heye. |
-و-ی- شال ---ن -م --ر ---نش--ار--
-- ی- ش-- گ--- ه- د-- گ---- د-----
-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.-
-----------------------------------
او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.
0
oo--am--e-in -e--sh----a---n-be-dor- --r-ana-- d----.
o- h-------- y-- s---------- b- d--- g-------- d-----
o- h-m-h-n-n y-k s-â---a-d-n b- d-r- g-r-a-a-h d-r-d-
-----------------------------------------------------
oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
|
Di stuyê wî de desmalek heye.
او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.
oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
|
Zivistan e û hewa sar e. |
زمس----ا---و-ه---سرد-ا-ت-
------ ا-- و ه-- س-- ا----
-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-
---------------------------
زمستان است و هوا سرد است.
0
z-m-s-â----t--- h-vâ --r----t.
z------- a-- v- h--- s--- a---
z-m-s-â- a-t v- h-v- s-r- a-t-
------------------------------
zemestân ast va havâ sard ast.
|
Zivistan e û hewa sar e.
زمستان است و هوا سرد است.
zemestân ast va havâ sard ast.
|
Mil a bi bihêz in. |
--ز--- قوی --تند.
------ ق-- ه------
-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-
-------------------
بازوها قوی هستند.
0
bâ-u--â --a----a-tand.
b------ g---- h-------
b-z---â g-a-i h-s-a-d-
----------------------
bâzu-hâ ghavi hastand.
|
Mil a bi bihêz in.
بازوها قوی هستند.
bâzu-hâ ghavi hastand.
|
Çîm jî a bihêz in. |
پا-ا--م-ق-ی -ست-د-
---- ه- ق-- ه------
-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-
--------------------
پاها هم قوی هستند.
0
pâ--â -am -h-v--ha--a--.
p---- h-- g---- h-------
p---â h-m g-a-i h-s-a-d-
------------------------
pâ-hâ ham ghavi hastand.
|
Çîm jî a bihêz in.
پاها هم قوی هستند.
pâ-hâ ham ghavi hastand.
|
Zilam ji berfê ye. |
-ین-م-- ا--ب-ف درس- --ه---ت-
--- م-- ا- ب-- د--- ش-- ا----
-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-
------------------------------
این مرد از برف درست شده است.
0
i- --rd--z b-rf-dorost-s-o-e-as-.
i- m--- a- b--- d----- s---- a---
i- m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e a-t-
---------------------------------
in mard az barf dorost shode ast.
|
Zilam ji berfê ye.
این مرد از برف درست شده است.
in mard az barf dorost shode ast.
|
Şal û qapûtê wî nîne. |
-و-ش------ا-پالت--نپو-ید- -ست.
-- ش---- ی- پ---- ن------ ا----
-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-
--------------------------------
او شلوار یا پالتو نپوشیده است.
0
o- s--lvâ- yâ p-----na------- a-t.
o- s------ y- p---- n-------- a---
o- s-a-v-r y- p-l-o n-p-s-i-e a-t-
----------------------------------
oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
|
Şal û qapûtê wî nîne.
او شلوار یا پالتو نپوشیده است.
oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
|
Lêbelê zilam nacemide. |
ام--س--ش ---ت-(-میل-ز---
--- س--- ن--- (-----------
-م- س-د- ن-س- (-م--ر-د-.-
---------------------------
اما سردش نیست (نمیلرزد).
0
ammâ--o ----a-- -ist --e-i--rzad-.
a--- o- s------ n--- (------------
a-m- o- s-r-a-h n-s- (-e-i-a-z-d-.
----------------------------------
ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
|
Lêbelê zilam nacemide.
اما سردش نیست (نمیلرزد).
ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
|
Ew berfezilamek e. |
ا- -ک-آدم-ب--- است-
-- ی- آ-- ب--- ا----
-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-
---------------------
او یک آدم برفی است.
0
o--y-- â-a--barf----t.
o- y-- â--- b---- a---
o- y-k â-a- b-r-i a-t-
----------------------
oo yek âdam barfi ast.
|
Ew berfezilamek e.
او یک آدم برفی است.
oo yek âdam barfi ast.
|