Heya ku baran bisekine raweste.
П--ака-----ку-ь ----к---ыцц----ж--.
П------- п----- н- с-------- д-----
П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж-
-----------------------------------
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
0
P----ka---p-k--’ -e -k-nc-----sa-doz--z-.
P-------- p----- n- s----------- d-------
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
Heya ku baran bisekine raweste.
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
Heya ku ez amade bim li bendê be.
Пача---, паку-ь---н- -а-о-ч-.
П------- п----- я н- з-------
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу.
0
Pacha-ay, ----l’ -a----zako-chu.
P-------- p----- y- n- z--------
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
Heya ku ez amade bim li bendê be.
Пачакай, пакуль я не закончу.
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
Heya ku ew cardin vegere raweste.
П-ч-к--, ------ ---не в--н-цца.
П------- п----- ё- н- в--------
П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-.
-------------------------------
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
0
P-ch--a-- ---u-- -------v-r-ets--a.
P-------- p----- y-- n- v----------
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
Heya ku ew cardin vegere raweste.
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe.
Я ч--аю- па-уль ---в-с--н--ь--а- --л--ы.
Я ч----- п----- н- в-------- м-- в------
Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-.
----------------------------------------
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
0
Y- c---a--, -akul- ne v--akhn--s- -a-----asy.
Y- c------- p----- n- v---------- m-- v------
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede.
Я ча--ю- па-у-ь-не-с----ыц-а-фі---.
Я ч----- п----- н- с-------- ф-----
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м-
-----------------------------------
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
0
Y--ch--ay-, p----- ne----n-hytst-- --l’m.
Y- c------- p----- n- s----------- f-----
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim.
Я --к-ю, п--ул- -----ятл-ф--ы не --пал-цц--зялё-ае.
Я ч----- п----- н- с--------- н- з-------- з-------
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е-
---------------------------------------------------
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
0
Ya -hakayu- pa---- -- -v-atla---y--e--apa--t-t-- zya-en--.
Y- c------- p----- n- s---------- n- z---------- z--------
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-.
----------------------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
Tu yê kengî biçî betlanê?
К--- ты ----з-ш-на ад--чы---?
К--- т- п------ н- а---------
К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к-
-----------------------------
Калі ты паедзеш на адпачынак?
0
K-lі----paedz-sh -a-ad---hy---?
K--- t- p------- n- a----------
K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-?
-------------------------------
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
Tu yê kengî biçî betlanê?
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
Beriya betlaneya havînê?
Я-чэ --р-д л--н-м- -анікул-м-?
Я--- п---- л------ к----------
Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-?
------------------------------
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
0
Y--hch- p---d --t-іm- --n------і?
Y------ p---- l------ k----------
Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-?
---------------------------------
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
Beriya betlaneya havînê?
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê.
Та-, -шч--д------- як --чнуц-а -е---- --ні--л-.
Т--- я--- д- т---- я- п------- л----- к--------
Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-.
-----------------------------------------------
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
0
Ta----a-h-he-d--ta-o, y---pa--n---------------k-n-k-ly.
T--- y------ d- t---- y-- p---------- l------ k--------
T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-.
-------------------------------------------------------
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike.
А-р--------дах -- т-г---я--па-н-ц-а з-м-.
А--------- д-- д- т---- я- п------- з----
А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-.
-----------------------------------------
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
0
A--a-a-t---dak- da t-g-,-y-k---chnetst----іm-.
A--------- d--- d- t---- y-- p---------- z----
A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-.
----------------------------------------------
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo.
П---й-р-кі- п-рш чы- --дац---------.
П---- р---- п--- ч-- с----- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-.
------------------------------------
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
0
P---y -u-----ers- ---m ----at-’--a s-o-.
P---- r---- p---- c--- s------- z- s----
P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-.
----------------------------------------
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire.
З-ч----ак-о п---д-т-----к--ойд--- - дому.
З----- а--- п---- т--- я- п------ з д----
З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-.
-----------------------------------------
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
0
Za--ynі akno-p-----tym- --- -o--z-sh z ---u.
Z------ a--- p---- t--- y-- p------- z d----
Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-.
--------------------------------------------
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
Tu yê kengî bê malê?
К--- -ы п-ы---е- дадому?
К--- т- п------- д------
К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-?
------------------------
Калі ты прыйдзеш дадому?
0
Kal- -- ---yd---- ---om-?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-?
-------------------------
Kalі ty pryydzesh dadomu?
Tu yê kengî bê malê?
Калі ты прыйдзеш дадому?
Kalі ty pryydzesh dadomu?
Piştî waneyê.
П-с-я з-ня--а-?
П---- з--------
П-с-я з-н-т-а-?
---------------
Пасля заняткаў?
0
Pa---- za---t---?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-k-u-
-----------------
Paslya zanyatkau?
Piştî waneyê.
Пасля заняткаў?
Paslya zanyatkau?
Belê, piştî ku wane qediya.
Та---п-----т---- -к -ко-ч-цц- --ня---.
Т--- п---- т---- я- с-------- з-------
Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і-
--------------------------------------
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
0
T--, --s-ya -ag-, -ak ---nc--ts----zan--t--.
T--- p----- t---- y-- s----------- z--------
T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-.
--------------------------------------------
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
Belê, piştî ku wane qediya.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî.
П-с-я--аго я--ён -р---ў-- -в-рыю,--- б--ьш-н- мо---ра-ав-ць.
П---- т--- я- ё- т----- у а------ ё- б---- н- м-- п---------
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
0
P--lya ---- --k-y-- t-ap-u u ----y-u, yo- --l’---ne m-- ----sa--ts’.
P----- t--- y-- y-- t----- u a------- y-- b----- n- m-- p-----------
P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’-
--------------------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê.
Пас-- т-го-я- ён зг-біў-п-ац----- --е----у А--р-ку.
П---- т--- я- ё- з----- п----- ё- з----- у А-------
П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у-
---------------------------------------------------
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
0
Pasl-a -a-o --k --n--gub-u -r--su---on-z’----u-- -------.
P----- t--- y-- y-- z----- p------ y-- z------ u A-------
P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u-
---------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû.
П-с-- т-го-як----з’--аў у-А----ку,--н---з-ага---.
П---- т--- я- ё- з----- у А------- ё- р----------
П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-.
-------------------------------------------------
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
0
Pa--y--t-go -a----n ---khau u --e--ku- y----a---ga----.
P----- t--- y-- y-- z------ u A------- y-- r-----------
P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u-
-------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.