Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
მინ-ა-და---ვ--ო ფ-ე-ა-ათე---.
მ---- დ-------- ფ---- ა------
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-nd- davj-v--no--r-n--at-ns--.
m---- d--------- p---- a-------
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
Бул түз каттамбы? |
ეს პ--დაპი-----ე-აა?
ე- პ-------- ფ------
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es--'i-dap--ri --enaa?
e- p---------- p------
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
Бул түз каттамбы?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
თუ -ეი-ლ-ბა-ა---ლ- --ნ---ასთ-ნ,-ა-----ველთ--ვი-.
თ- შ------- ა----- ფ----------- ა---------------
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu s-ei--leb--adgi---p-nja-a-ta-----a-----v-lt--v-s.
t- s--------- a----- p----------- a-----------------
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
ჩემ---ავშნის და---ტუ-ება--ს---.
ჩ--- ჯ------ დ---------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
che-----v-h--- --das--ur-b----ur-.
c---- j------- d----------- m-----
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
ჩ--ი-ჯა-შნის-გ---მ--- -ს---.
ჩ--- ჯ------ გ------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c--m----v-hn------k--ba --u--.
c---- j------- g------- m-----
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
ჩ------ვ---ს----ვ-ა----რ-.
ჩ--- ჯ------ შ----- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c---i-j--s-n-s---e--v-- -su-s.
c---- j------- s------- m-----
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Кийинки учак Римге качан учат? |
რ--ი--არის --მდ-გი-ფრენა რ-მში?
რ---- ა--- შ------ ფ---- რ-----
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r-------i- s-e-d-gi-pr-na--o-s--?
r---- a--- s------- p---- r------
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Эки орун калдыбы? |
არის --დ-- -რი -დგ-ლ- თ-ვისუფა--?
ა--- კ---- ო-- ა----- თ----------
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ar-- k'idev--ri -dgil- -a-i-up-l-?
a--- k----- o-- a----- t----------
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Эки орун калдыбы?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Жок, бизде бир гана орун калды. |
არ-- ჩ--ნ-მ-ოლ-- -რთი ------ გვაქ-- ----სუფალი.
ა--- ჩ--- მ----- ე--- ა----- გ----- თ----------
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara, c--e---k-ol-d-er---adgi-i ---k-s--a--sup---.
a--- c---- m------ e--- a----- g----- t----------
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Биз качан конобуз? |
რ-დი---ა--შ-ე-ით?
რ---- დ----------
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r--i--da-e-h-e---?
r---- d-----------
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
Биз качан конобуз?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
Биз качан келебиз? |
როდი--ჩ-----?
რ---- ჩ------
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rod-s -ha--l-?
r---- c-------
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
Биз качан келебиз?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
რო--- გ-დ-ს ავ----ს--ქა-აქი- ც-ნტრშ-?
რ---- გ---- ა------- ქ------ ც-------
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r--i--gad-s a--'-b-s--kala-i- --en--rshi?
r---- g---- a-------- k------ t----------
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Бул сиздин чемоданынызбы? |
ე- --ვე-ი--ემ-დანია?
ე- თ----- ჩ---------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es t--en- che---ani-?
e- t----- c----------
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
Бул сиздин сумкаңызбы? |
ე- თ-ვენ- -ა-თაა?
ე- თ----- ჩ------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e- ----ni c-a--aa?
e- t----- c-------
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү? |
ეს--ქ--ნი-ბ--გ-ა?
ე- თ----- ბ------
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es -kve---bargi-?
e- t----- b------
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
Канча жүк ала алам? |
რამ-ენი--ა---ს----ება ---იძ-ი-?
რ------ ბ----- წ----- შ--------
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ramden- barg-s--s-a-h--a -h-m-d-l-a?
r------ b----- t-------- s----------
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
Канча жүк ала алам?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
Жыйырма килограмм. |
ოც- ----.
ო-- კ----
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o--i---i--.
o--- k-----
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
Жыйырма килограмм.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
რო-ო--------დ ო-ი----ო?
რ----- მ----- ო-- კ----
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro---, m--o----ot-i--'il-?
r----- m------ o--- k-----
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|