Pasikalbėjimų knygelė

lt Vaisiai ir maisto produktai   »   bg Плодове и хранителни продукти

15 [penkiolika]

Vaisiai ir maisto produktai

Vaisiai ir maisto produktai

15 [петнайсет]

15 [petnayset]

Плодове и хранителни продукти

[Plodove i khranitelni produkti]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu braškę. И-а---д--------. И--- е--- я----- И-а- е-н- я-о-а- ---------------- Имам една ягода. 0
Imam---d-a-ya--d-. I--- y---- y------ I-a- y-d-a y-g-d-. ------------------ Imam yedna yagoda.
(Aš) turiu kivį ir melioną. Имам--д-о-к-ви --ед-а --ня. И--- е--- к--- и е--- д---- И-а- е-н- к-в- и е-н- д-н-. --------------------------- Имам едно киви и една диня. 0
I----y---o --vi i yedna-d--y-. I--- y---- k--- i y---- d----- I-a- y-d-o k-v- i y-d-a d-n-a- ------------------------------ Imam yedno kivi i yedna dinya.
(Aš) turiu apelsiną ir greipfrutą. И--м--дин--ор----л---е--- --е---р--. И--- е--- п------- и е--- г--------- И-а- е-и- п-р-о-а- и е-и- г-е-п-р-т- ------------------------------------ Имам един портокал и един грейпфрут. 0
Ima- -edin po-t-k-- - ----n -reypfr--. I--- y---- p------- i y---- g--------- I-a- y-d-n p-r-o-a- i y-d-n g-e-p-r-t- -------------------------------------- Imam yedin portokal i yedin greypfrut.
(Aš) turiu obuolį ir mangą. И-ам-ед-а-яб-лка-и едно-ма-г-. И--- е--- я----- и е--- м----- И-а- е-н- я-ъ-к- и е-н- м-н-о- ------------------------------ Имам една ябълка и едно манго. 0
I-a ---na-ya-yl-- - -e--o -a---. I-- y---- y------ i y---- m----- I-a y-d-a y-b-l-a i y-d-o m-n-o- -------------------------------- Ima yedna yabylka i yedno mango.
(Aš) turiu bananą ir ananasą. И-а- ед-- б---- и --ин-----а-. И--- е--- б---- и е--- а------ И-а- е-и- б-н-н и е-и- а-а-а-. ------------------------------ Имам един банан и един ананас. 0
I---y-din-b---n i -edi- a-a-as. I-- y---- b---- i y---- a------ I-a y-d-n b-n-n i y-d-n a-a-a-. ------------------------------- Ima yedin banan i yedin ananas.
(Aš) darau vaisių salotas. А- --авя --о-о-- -ал-т-. А- п---- п------ с------ А- п-а-я п-о-о-а с-л-т-. ------------------------ Аз правя плодова салата. 0
Az -r-v-a-p-od--- sa---a. A- p----- p------ s------ A- p-a-y- p-o-o-a s-l-t-. ------------------------- Az pravya plodova salata.
(Aš) valgau skrudintą duoną. А- -- --е---е-а ф--ия. А- я- п-------- ф----- А- я- п-е-е-е-а ф-л-я- ---------------------- Аз ям препечена филия. 0
A- --m --e-e--ena fil---. A- y-- p--------- f------ A- y-m p-e-e-h-n- f-l-y-. ------------------------- Az yam prepechena filiya.
(Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu. Аз -- п--п-ч--а----и--- м--л-. А- я- п-------- ф---- с м----- А- я- п-е-е-е-а ф-л-я с м-с-о- ------------------------------ Аз ям препечена филия с масло. 0
Az y---pre-e-he-a f------- --slo. A- y-- p--------- f----- s m----- A- y-m p-e-e-h-n- f-l-y- s m-s-o- --------------------------------- Az yam prepechena filiya s maslo.
(Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu ir uogiene. А--я--п---е-ен--фи-и--с -а-л-----армала-. А- я- п-------- ф---- с м---- и м-------- А- я- п-е-е-е-а ф-л-я с м-с-о и м-р-а-а-. ----------------------------------------- Аз ям препечена филия с масло и мармалад. 0
Az yam-p-e--c--n----li-- s -asl--- ma-m--ad. A- y-- p--------- f----- s m---- i m-------- A- y-m p-e-e-h-n- f-l-y- s m-s-o i m-r-a-a-. -------------------------------------------- Az yam prepechena filiya s maslo i marmalad.
(Aš) valgau sumuštinį. А--я---а-дв-ч. А- я- с------- А- я- с-н-в-ч- -------------- Аз ям сандвич. 0
A- -----an-v---. A- y-- s-------- A- y-m s-n-v-c-. ---------------- Az yam sandvich.
(Aš) valgau sumuštinį su margarinu. Аз--м с----и--- ---гарин. А- я- с------ с м-------- А- я- с-н-в-ч с м-р-а-и-. ------------------------- Аз ям сандвич с маргарин. 0
A- -am ----vi-h-s--ar--rin. A- y-- s------- s m-------- A- y-m s-n-v-c- s m-r-a-i-. --------------------------- Az yam sandvich s margarin.
(Aš) valgau sumuštinį su margarinu ir pomidoru. А- я- -а-дв---с ма-га----- --ма-. А- я- с------ с м------- и д----- А- я- с-н-в-ч с м-р-а-и- и д-м-т- --------------------------------- Аз ям сандвич с маргарин и домат. 0
A- ya----ndv-c- s -a--arin-i -o--t. A- y-- s------- s m------- i d----- A- y-m s-n-v-c- s m-r-a-i- i d-m-t- ----------------------------------- Az yam sandvich s margarin i domat.
Mums reikia duonos ir ryžių. Тря--ат--и --яб --ор-з. Т------ н- х--- и о---- Т-я-в-т н- х-я- и о-и-. ----------------------- Трябват ни хляб и ориз. 0
T-ya---- -i k--ya- i or--. T------- n- k----- i o---- T-y-b-a- n- k-l-a- i o-i-. -------------------------- Tryabvat ni khlyab i oriz.
Mums reikia žuvies ir bifštekso. Т-я-ват-н---и-а---ме-о-за-ск--а. Т------ н- р--- и м--- з- с----- Т-я-в-т н- р-б- и м-с- з- с-а-а- -------------------------------- Трябват ни риба и месо за скара. 0
Tr-abv-- n---ib- - m-so-za -ka-a. T------- n- r--- i m--- z- s----- T-y-b-a- n- r-b- i m-s- z- s-a-a- --------------------------------- Tryabvat ni riba i meso za skara.
Mums reikia picos ir spagečių. Т---в---ни----- --с-----и. Т------ н- п--- и с------- Т-я-в-т н- п-ц- и с-а-е-и- -------------------------- Трябват ни пица и спагети. 0
Tr-ab--t n- p-t-a---s---e--. T------- n- p---- i s------- T-y-b-a- n- p-t-a i s-a-e-i- ---------------------------- Tryabvat ni pitsa i spageti.
Ko mums dar reikia? К---о ----н- тря-в-? К---- о-- н- т------ К-к-о о-е н- т-я-в-? -------------------- Какво още ни трябва? 0
K---o o-h-he -i try----? K---- o----- n- t------- K-k-o o-h-h- n- t-y-b-a- ------------------------ Kakvo oshche ni tryabva?
Mums reikia morkų ir pomidorų sriubai. Т-ябва--ни м-р--ви---дома-- за--у-а--. Т------ н- м------ и д----- з- с------ Т-я-в-т н- м-р-о-и и д-м-т- з- с-п-т-. -------------------------------------- Трябват ни моркови и домати за супата. 0
Tr-a------i m-r--------om-t- za ------. T------- n- m------ i d----- z- s------ T-y-b-a- n- m-r-o-i i d-m-t- z- s-p-t-. --------------------------------------- Tryabvat ni morkovi i domati za supata.
Kur yra prekybos centras? Къ-- --а---п-рмар---? К--- и-- с----------- К-д- и-а с-п-р-а-к-т- --------------------- Къде има супермаркет? 0
Kyd- i-a s--e--ark--? K--- i-- s----------- K-d- i-a s-p-r-a-k-t- --------------------- Kyde ima supermarket?

Medijos ir kalba

Įtaką mūsų kalbai daro ir medijos. Ypač svarbios šiuo atveju yra naujosios medijos. Trumposios žinutės, elektroniniai laiškai ir interneto pokalbiai sukūrė nuosavą kalbą. Žinoma, kiekvienos šalies medijų kalba skiriasi. Tačiau tam tikri bruožai yra būdingi visoms medijų kalboms. Vartotojams visų svarbiausias yra greitis. Nors bendraujama rašant, norime, kad bendravimas būtų gyvas. Tai reiškia, kad apsikeisti informacija norime kuo greičiau. Todėl imituojame tikrą pokalbį. Taip mūsų kalba įgauna šnekamąjį pobūdį. Žodžiai ir sakiniai dažnai yra trumpinami. Paprastai nėra laikomasi gramatikos ir skyrybos taisyklių. Mūsų rašyba tampa laisvesnė, kartais visiškai pamirštame prielinksnius. Medijų kalba jausmus išreiškiame gana retai. Tam labiau mėgstame naudoti vadinamąsias šypsenėles. Tai simboliai, rodantys, kaip mes jaučiamės atitinkamą akimirką. Taip pat egzistuoja atskiri trumpųjų žinučių ir internetinių pokalbių kodai. Dėl šios priežasties medijų kalba yra labai redukuota. Tačiau visi vartotojai ją naudoja panašiai. Tyrimai parodė, kad išsilavinimas ar intelektas neturi jokios reikšmės. Medijų kalbą ypač mėgsta naudoti jaunuoliai. Dėl to kritikai mano, kad mūsų kalbai gresia pavojus. Mokslas į šį fenomeną žvelgia ne taip pesimistiškai. Mat vaikai gali atskirti kada ir kaip reikia rašyti. Ekspertai mano, kad naujoji medijų kalba netgi turi privalumų. Ji gali padėti vystytis vaikų kalbos įgūdžiams ir kūrybingumui. Be to, šiais laikais rašoma daug daugiau laiškų – ne įprastų, o elektroninių! Dėl to labai džiaugiamės!