Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   fr Les activités

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [treize]

Les activités

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu franču Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Que---i--M--t-e ? Q-- f--- M----- ? Q-e f-i- M-r-h- ? ----------------- Que fait Marthe ? 0
Viņa strādā birojā. Elle---a--i-l---ans--n-bu-eau. E--- t-------- d--- u- b------ E-l- t-a-a-l-e d-n- u- b-r-a-. ------------------------------ Elle travaille dans un bureau. 0
Viņa strādā pie datora. Ell- tr-va-ll--sur u- -r-ina---r. E--- t-------- s-- u- o---------- E-l- t-a-a-l-e s-r u- o-d-n-t-u-. --------------------------------- Elle travaille sur un ordinateur. 0
Kur ir Marta? O- -st ---t-e ? O- e-- M----- ? O- e-t M-r-h- ? --------------- Où est Marthe ? 0
Kino. A--c-----. A- c------ A- c-n-m-. ---------- Au cinéma. 0
Viņa skatās filmu. Elle r---r-e-u--f-lm. E--- r------ u- f---- E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
Ko dara Pēteris? Que--ai- P-erre-? Q-- f--- P----- ? Q-e f-i- P-e-r- ? ----------------- Que fait Pierre ? 0
Viņš studē universitātē. I- é---ie à ----iv---i--. I- é----- à l------------ I- é-u-i- à l-u-i-e-s-t-. ------------------------- Il étudie à l’université. 0
Viņš studē valodas. I--é---i--l----an-u--. I- é----- l-- l------- I- é-u-i- l-s l-n-u-s- ---------------------- Il étudie les langues. 0
Kur ir Pēteris? O- --- ----r--? O- e-- P----- ? O- e-t P-e-r- ? --------------- Où est Pierre ? 0
Kafejnīcā. A- c-fé. A- c---- A- c-f-. -------- Au café. 0
Viņš dzer kafiju. I---oi--du ca--. I- b--- d- c---- I- b-i- d- c-f-. ---------------- Il boit du café. 0
Kurp viņi labprāt iet? O----m--t-i-s alle--? O- a--------- a---- ? O- a-m-n---l- a-l-r ? --------------------- Où aiment-ils aller ? 0
Uz koncertu. A- con--rt. A- c------- A- c-n-e-t- ----------- Au concert. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. Ils -i-en- é-ou----de -- -usi---. I-- a----- é------ d- l- m------- I-s a-m-n- é-o-t-r d- l- m-s-q-e- --------------------------------- Ils aiment écouter de la musique. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? Où n’-im----il--p-s ----- ? O- n----------- p-- a---- ? O- n-a-m-n---l- p-s a-l-r ? --------------------------- Où n’aiment-ils pas aller ? 0
Uz diskotēku. D-ns-l-s d--c-t--q-e-. D--- l-- d------------ D-n- l-s d-s-o-h-q-e-. ---------------------- Dans les discothèques. 0
Viņi dejo nelabprāt. Ils--’a-me-t -a- --n--r. I-- n------- p-- d------ I-s n-a-m-n- p-s d-n-e-. ------------------------ Ils n’aiment pas danser. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)