Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   sq Veprimtaritё

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu albāņu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Çf--ё---n M-r--? Ç---- b-- M----- Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Viņa strādā birojā. A-o pun-n-nё ---ё. A-- p---- n- z---- A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Viņa strādā pie datora. A-o puno--nё k---juter. A-- p---- n- k--------- A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Kur ir Marta? K- ёs-tё --rta? K- ё---- M----- K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
Kino. Nё ki--ma. N- k------ N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Viņa skatās filmu. A---p- s-i--n --ё film. A-- p- s----- n-- f---- A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Ko dara Pēteris? Ç---- bё---e----? Ç---- b-- P------ Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Viņš studē universitātē. A- --ud-on--ё u---er--tet. A- s------ n- u----------- A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Viņš studē valodas. A- --------gjuh- te ---ja. A- s------ g---- t- h----- A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Kur ir Pēteris? Ku --htё-Pet-ri? K- ё---- P------ K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
Kafejnīcā. N- kaf---. N- k------ N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Viņš dzer kafiju. A--pi -afe. A- p- k---- A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Kurp viņi labprāt iet? Ku --k--i--- qe--? K- s----- m- q---- K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
Uz koncertu. Nё ---c--t. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. A-a ------nё--- kё-a------u-i-ё. A-- d------- m- k------- m------ A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? K--nu- -hk-ni--e -ejf? K- n-- s----- m- q---- K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
Uz diskotēku. N---is--. N- d----- N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Viņi dejo nelabprāt. A-y-e---k u ---q-n tё -ё-c-j--. A---- n-- u p----- t- k-------- A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)