Sarunvārdnīca

lv Lidostā   »   ro La aeroport

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

Lidostā

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu rumāņu Spēlēt Vairāk
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. Vr--- s--r--e-v-un -bor sp-e------. V---- s- r----- u- z--- s--- A----- V-e-u s- r-z-r- u- z-o- s-r- A-e-a- ----------------------------------- Vreau să rezerv un zbor spre Atena. 0
Vai tas ir tiešais reiss? E-te-un----r----ec-? E--- u- z--- d------ E-t- u- z-o- d-r-c-? -------------------- Este un zbor direct? 0
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. Vă---g----l---l- ----, nef---t--i. V- r-- u- l-- l- g---- n---------- V- r-g u- l-c l- g-a-, n-f-m-t-r-. ---------------------------------- Vă rog un loc la geam, nefumători. 0
Es vēlos apstiprināt rezervāciju. Vre-- -ă -o--i-m--e--rv-rea-me-. V---- s- c------ r--------- m--- V-e-u s- c-n-i-m r-z-r-a-e- m-a- -------------------------------- Vreau să confirm rezervarea mea. 0
Es vēlos atteikt rezervāciju. Vr--u ---an-lez---z-rv-re---e-. V---- s- a----- r--------- m--- V-e-u s- a-u-e- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să anulez rezervarea mea. 0
Es vēlos pārrezervēt. V-ea- -ă-sc-i-- -ezervar-a-m-a. V---- s- s----- r--------- m--- V-e-u s- s-h-m- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să schimb rezervarea mea. 0
Kad ir nākamais reiss uz Romu? Cân--pl-a-ă---m----u--av-on --r--Ro--? C--- p----- u-------- a---- s--- R---- C-n- p-e-c- u-m-t-r-l a-i-n s-r- R-m-? -------------------------------------- Când pleacă următorul avion spre Roma? 0
Vai ir vēl divas brīvas vietas? M-i ---t d-------ur---i-e--? M-- s--- d--- l----- l------ M-i s-n- d-u- l-c-r- l-b-r-? ---------------------------- Mai sunt două locuri libere? 0
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. Nu, m-- --e- n--a- -n --c--iber. N-- m-- a--- n---- u- l-- l----- N-, m-i a-e- n-m-i u- l-c l-b-r- -------------------------------- Nu, mai avem numai un loc liber. 0
Kad mēs nolaižamies? Câ-----er---m? C--- a-------- C-n- a-e-i-ă-? -------------- Când aterizăm? 0
Kad mēs būsim klāt? C-n---j--ge-? C--- a------- C-n- a-u-g-m- ------------- Când ajungem? 0
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? C-n- -le--- u--autob-z -p---c----- ---ş--ui? C--- p----- u- a------ s--- c----- o-------- C-n- p-e-c- u- a-t-b-z s-r- c-n-r- o-a-u-u-? -------------------------------------------- Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? 0
Vai tas ir Jūsu koferis? A---ta-e--e --am--t---- d---eav-a-tr-? A----- e--- g---------- d------------- A-e-t- e-t- g-a-a-t-n-l d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------------- Acesta este geamantanul dumneavoastră? 0
Vai tā ir Jūsu soma? A--sta -ste-g--nta --mnea--ast--? A----- e--- g----- d------------- A-e-t- e-t- g-a-t- d-m-e-v-a-t-ă- --------------------------------- Acesta este geanta dumneavoastră? 0
Vai tā ir Jūsu bagāža? A---t- -s-e--a-ajul du-nea-oa-t--? A----- e--- b------ d------------- A-e-t- e-t- b-g-j-l d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------- Acesta este bagajul dumneavoastră? 0
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? Cât-bag-- ----l-- ---m--e? C-- b---- p-- l-- c- m---- C-t b-g-j p-t l-a c- m-n-? -------------------------- Cât bagaj pot lua cu mine? 0
Divdesmit kilogramus. Dou--ec-----k---gra--. D------- d- k--------- D-u-z-c- d- k-l-g-a-e- ---------------------- Douăzeci de kilograme. 0
Ko, tikai divdesmit kilogramus? Ce,---m-- d-u--e-- -----l-gra--? C-- n---- d------- d- k--------- C-, n-m-i d-u-z-c- d- k-l-g-a-e- -------------------------------- Ce, numai douăzeci de kilograme? 0

Mācīšanās pārveido smadzenes

Tie , kuri bieži sporto, attīsta savu ķermeni. Bet ir iespējams arī vingrināt savas smadzenes. Tas nozīmē, ka tam, kurš vēlas iemācīties valodu, nepietiek vien ar talantu. Regulārs treniņš ir nepieciešams. Jo treniņš var pozitīvi ietekmēt smadzeņu struktūras. Protams, ka īpašs valodu talants parasti ir iedzimts. Bet arī pastiprināts valodas treniņš var pārveidot noteiktas smadzeņu struktūras. Runas centra tilpums palielinās. Cilvēkiem, kuri daudz praktizē, arī nervu šūnas izmainās. Ilgi uzskatīja, ka smadzenes nav iespējams ietekmēt. Pārliecība bija tāda: ko mēs neapgūstam esot bērni, mēs neapgūsim nekad. Savukārt, smadzeņu pētnieki ir nonākuši pie pavisam cita slēdziena. Viņi spēja pierādīt to, ka smadzenes ir mainīgas visu mūžu. Var teikt, ka tās darbojas kā muskulis. Tās var augt līdz vecumdienām. Katra informācija, kuru saņemam, smadzenes apstrādā. Bet, kad smadzenes tiek trenētas, tās labāk apstrādā iegūto informāciju. Tas nozīmē, ka tās strādā ātrāk un efektīvāk. Šis princips attiecas kā uz jauniem, ta - veciem. Bet cilvēkam nav obligāti jāmācas, lai vingrinātu smadzenes. Lasīšana arī ir ļoti labs treniņš. Jo īpaši augstvērtīga literatūra sekmē runas centru. Tas nozīmē, ka mūsu leksika paplašinās. Vēl jo vairāk, mūsu valodas izjūta uzlabojas. Interesanti ir tas, ka ne tikai runas centrs apstrādā valodu. Arī centrs, kas pārvalda motoriskās spējas, apstrādā valodu. Tādēļ nepieciešams stimulēt visas smadzenes, cik bieži vien iespējams. Tātad: vingriniet savu ķermeni UN savas smadzenes!