Денес е жешко. |
--ו--חם-
---- ח---
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
ha-om --m.
h---- x---
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
Денес е жешко.
היום חם.
hayom xam.
|
Ќе одиме ли на базен? |
-ל---בר-כת --ח---?
--- ל----- ה-------
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
n--e---l-vre--hat--as-x---?
n----- l--------- h--------
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Ќе одиме ли на базен?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Имаш ли желба да одиме на пливање? |
---ש- לך-ללכ--ל-ח-ת-
----- ל- ל--- ל------
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mi-xa-he- -ek-a-l--h --lek--t l----o-?
m-------- l--------- l------- l-------
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Имаш ли желба да одиме на пливање?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Имаш ли крпа за бришење? |
י--ל--מגב-?
-- ל- מ-----
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
ye-- l-kh-/-akh--a-e--t?
y--- l--------- m-------
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
Имаш ли крпа за бришење?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
Имаш ли гаќи за капење? |
י---- בג--ים -ל-בר-ם)?
-- ל- ב-- י- (---------
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
y-----e-h- be-ed y-----i-'-a-im)?
y--- l---- b---- y-- (-----------
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Имаш ли гаќи за капење?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Имаш ли костим за капење? |
יש--- בג--י---לנשים--
-- ל- ב-- י- (--------
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
yesh la-h -e-e- ----(lin-shi--?
y--- l--- b---- y-- (----------
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Имаш ли костим за капење?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Умееш ли да пливаш? |
-ת --ה -וד----ת --ח-ת-
-- / ה י--- / ת ל------
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
a-ah--- ---e'--y-d--------x-t?
a------ y------------ l-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Умееш ли да пливаш?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Умееш ли да нуркаш? |
-- --ה יוד--/-- -צלול?
-- / ה י--- / ת ל------
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a--h-a- y--e--/-od'a- lit-lol?
a------ y------------ l-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Умееш ли да нуркаш?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Умееш ли да скокаш во вода? |
א--/-- -ודע /-- -קפ-- למ-ם?
-- / ה י--- / ת ל---- ל-----
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
ata--a- y-----/--d-at-li-fo-s-l-m-i-?
a------ y------------ l------ l------
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Умееш ли да скокаш во вода?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Каде е тушот? |
-------צ---------?
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
h-ykha- -im----- h---ql--at?
h------ n------- h----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Каде е тушот?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Каде е кабината за пресоблекување? |
--כן-נ-צא- -מל--ה-
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
he----- -i--s--t-h--i---xa-?
h------ n------- h----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Каде е кабината за пресоблекување?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Каде се очилата за пливање? |
-יכ- נמצאת-ה-ש--ת?
---- נ---- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
h-y-han ni-ts-'t-h-m-s--efe-?
h------ n------- h-----------
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Каде се очилата за пливање?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Длабока ли е водата? |
ה-ים ע-וקים?
---- ע-------
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
ha--im-a---im?
h----- a------
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
Длабока ли е водата?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
Чиста ли е водата? |
-מי- --י---
---- נ------
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
ha--im ni-i-m?
h----- n------
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
Чиста ли е водата?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
Топла ли е водата? |
--י--חמ-ם-
---- ח-----
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
h-ma-m -am--?
h----- x-----
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
Топла ли е водата?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
Се смрзнувам. |
א---ק-פ----ת-מ---.
--- ק--- / ת מ-----
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
ani -ofe--ofe-t-----r.
a-- q---------- m-----
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
Се смрзнувам.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
Водата е премногу студена. |
ה--ם קרי-----.
---- ק--- מ----
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
ha-a-m-qarim---day.
h----- q---- m-----
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
Водата е премногу студена.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
Излегувам сега од водата. |
א-- -----/ ת----ים-
--- י--- / ת מ------
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
ani y-tse/y-t-e't-m'------.
a-- y------------ m--------
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
Излегувам сега од водата.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|