Parlør

no Spørre etter veien   »   ca Demanar el camí

40 [førti]

Spørre etter veien

Spørre etter veien

40 [quaranta]

Demanar el camí

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Unnskyld (meg)! P-rd---! Perdoni! P-r-o-i- -------- Perdoni! 0
Kan du hjelpe meg? Q-e--m po-r-a a-u--r? Que em podria ajudar? Q-e e- p-d-i- a-u-a-? --------------------- Que em podria ajudar? 0
Hvor finner jeg en god restaurant her? O- hi-h- -- -on-r-s-a---n--pe--a---? On hi ha un bon restaurant per aquí? O- h- h- u- b-n r-s-a-r-n- p-r a-u-? ------------------------------------ On hi ha un bon restaurant per aquí? 0
Gå til venstre ved hjørnet. G-ri - l’-sq-er-a --l- c--tonad-. Giri a l’esquerra a la cantonada. G-r- a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- --------------------------------- Giri a l’esquerra a la cantonada. 0
Gå så et stykke rett fram. Des---s---ntin-i u-a ---- rect-. Després continui una mica recte. D-s-r-s c-n-i-u- u-a m-c- r-c-e- -------------------------------- Després continui una mica recte. 0
Gå så hundre meter til høyre. Desp-é- v-----ent-----es---l------a. Després vagi cent metres a la dreta. D-s-r-s v-g- c-n- m-t-e- a l- d-e-a- ------------------------------------ Després vagi cent metres a la dreta. 0
Du kan også ta bussen. T--bé -ot-agafar ---ut--ús. També pot agafar l’autobús. T-m-é p-t a-a-a- l-a-t-b-s- --------------------------- També pot agafar l’autobús. 0
Du kan også ta trikken. Ta-b- po---r-n--- -- t--mvi-. També pot prendre el tramvia. T-m-é p-t p-e-d-e e- t-a-v-a- ----------------------------- També pot prendre el tramvia. 0
Du kan bare kjøre etter meg. Ta-bé e- ------g--r e-----xe. També em pot seguir en cotxe. T-m-é e- p-t s-g-i- e- c-t-e- ----------------------------- També em pot seguir en cotxe. 0
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? Com -a-g ----e-ta-i--e-f--bo-? Com vaig a l’estadi de futbol? C-m v-i- a l-e-t-d- d- f-t-o-? ------------------------------ Com vaig a l’estadi de futbol? 0
Gå over broen. Tr--es-- -l-po-t! Travessi el pont! T-a-e-s- e- p-n-! ----------------- Travessi el pont! 0
Kjør gjennom tunnelen. P--si--e- tún--! Passi pel túnel! P-s-i p-l t-n-l- ---------------- Passi pel túnel! 0
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. V-gi f--- -l--e---- -em--or. Vagi fins al tercer semàfor. V-g- f-n- a- t-r-e- s-m-f-r- ---------------------------- Vagi fins al tercer semàfor. 0
Ta så første veien til høyre. Desp--------gui -l p--me---a-re--a-la dre--. Després prengui el primer carrer a la dreta. D-s-r-s p-e-g-i e- p-i-e- c-r-e- a l- d-e-a- -------------------------------------------- Després prengui el primer carrer a la dreta. 0
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. Co-tinu- -ot dre- -n-el -r-x-m encr--am-nt. Continui tot dret en el pròxim encreuament. C-n-i-u- t-t d-e- e- e- p-ò-i- e-c-e-a-e-t- ------------------------------------------- Continui tot dret en el pròxim encreuament. 0
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? P---o----, --m va-- --l’aer-port? Perdoni’m, com vaig a l’aeroport? P-r-o-i-m- c-m v-i- a l-a-r-p-r-? --------------------------------- Perdoni’m, com vaig a l’aeroport? 0
Det er best du tar T-banen. E- -ill-r ---a---a- ------ro. El millor és agafar el metro. E- m-l-o- é- a-a-a- e- m-t-o- ----------------------------- El millor és agafar el metro. 0
Bare kjør til siste stopp. Cont--u--f--s-a l---tima-est-c-ó. Continui fins a l’última estació. C-n-i-u- f-n- a l-ú-t-m- e-t-c-ó- --------------------------------- Continui fins a l’última estació. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Serbisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. De fleste av disse bor i Serbia og andre land i Sørøst-Europa. Serbisk er et Sør-slavisk språk. Det er nært beslektet med Kroatisk og Bosnisk. Grammatikken og ordforrådet er svært likt. Det er ingen problemer for Serbere, Kroatere og Bosniere å snakke sammen. Det Serbiske alfabetet har 30 bokstaver. Hver og en bokstav har sin unike uttalelse. Det er paralleller til tradisjonelle tonespråk. For eksempel i Kinesisk endrer ord mening ut i fra tonefallet. Noe av det samme gjelder Serbisk. Men I dette tilfellet er det bare på tonehøyden av aksent stavelser som spiller en rolle. Den svært bøyelige språkkulturen er et kjennetegn på Serbisk. Dette vil si at substantiver, verb, adjektiv og pronomen alltid blir bøyd. Hvis du er interessert i grammatiske strukturer, bør du definitivt lære deg Serbisk!