Разговорник

ru Чувства   »   th ความรู้สึก

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тайский Играть Больше
Хотеть มีควา--ู-สึก ---้องกา- /-อยาก ม-ความร--ส-ก / ต-องการ / อยาก ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
m-̂-k-----r-́--s-̀u--d-a-w-g-ga--a---âk me-ek-wam-ro-o-se-uk-dha-wng-gan-a--ya-k m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Мы хотим. เ---ีควา-----ึ- - เราต-อ--า- - -ร-อย-ก เราม-ความร--ส-ก / เราต-องการ / เราอยาก เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra----̂-k---m-ro-o-s-̀uk-ra--d-â-n--g---rao--̀---̂k rao-me-ek-wam-ro-o-se-uk-rao-dha-wng-gan-rao-a--ya-k r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Мы не хотим. เ-าไ--มี-ว----้----- เ-า-ม่-้--กา- /-เ-าไม-อย-ก เราไม-ม-ความร--ส-ก / เราไม-ต-องการ / เราไม-อยาก เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r-o--â----̂ek-wa--r-́---èu--r-----̂i-d-a-------n---o-m-----̀-yâk rao-ma-i-me-ek-wam-ro-o-se-uk-rao-ma-i-dha-wng-gan-rao-ma-i-a--ya-k r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Бояться กล-ว กล-ว ก-ั- ---- กลัว 0
g--a glua g-u- ---- glua
Я боюсь. ผ--- ดิ-ั- --ัว ผม / ด-ฉ-น กล-ว ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
pǒ---------̌--g--a po-m-di--cha-n-glua p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Я не боюсь. ผม / -ิ----ไ-่ก--ว ผม / ด-ฉ-น ไม-กล-ว ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-----i--cha-n-m-̂--g-ua po-m-di--cha-n-ma-i-glua p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Иметь время ม-เ--า ม-เวลา ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
m-e-----la mee-way-la m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
У него есть время. เ---ีเวลา เขาม-เวลา เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k-̌o-mee-w-y--a ka-o-mee-way-la k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
У него нет времени. เ--ไม-มี---า เขาไม-ม-เวลา เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
kǎo-ma-i-me-------a ka-o-ma-i-mee-way-la k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Скучать เบ-่อ เบ--อ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
bè-a be-ua b-̀-a ----- bèua
Ей скучно. เธ----่อ เธอเบ--อ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r̶----ua tur--be-ua t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Ей не скучно. เธ------ื-อ เธอไม-เบ--อ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t-r̶---̂---è-a tur--ma-i-be-ua t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Быть голодным(ой) หิว ห-ว ห-ว --- หิว 0
hěw he-w h-̌- ---- hěw
Вы голодные? คุณ-----ม? ค-ณห-วไหม? ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
koon-hěw-m--i koon-he-w-ma-i k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Вы не голодные? คุ---่-ิวหร--? ค-ณไม-ห-วหร-อ? ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
ko-n--a-i-he-----̌u koon-ma-i-he-w-re-u k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Хотеть пить กร-หา-น้ำ กระหายน-- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gr-̀-h--i-nám gra--ha-i-na-m g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Они хотят пить. พวก-ข-ก-ะ-ายน-ำ พวกเขากระหายน-- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pûak---̌---rà-ha-i-nám pu-ak-ka-o-gra--ha-i-na-m p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Они не хотят пить. พ-กเข---่--ะห-ย-้ำ พวกเขาไม-กระหายน-- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pu-ak-ka-o---̂-------hǎ--nám pu-ak-ka-o-ma-i-gra--ha-i-na-m p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!