Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   it Guasto alla macchina

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina taliančina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? Dov’è-il--r--s--o distr-b-to-- ---be----a? D---- i- p------- d----------- d- b------- D-v-è i- p-o-s-m- d-s-r-b-t-r- d- b-n-i-a- ------------------------------------------ Dov’è il prossimo distributore di benzina? 0
Mám defekt. Ho buc-to. H- b------ H- b-c-t-. ---------- Ho bucato. 0
Môžete vymeniť koleso? P---ca-bi-re-la ---ta? P-- c------- l- r----- P-ò c-m-i-r- l- r-o-a- ---------------------- Può cambiare la ruota? 0
Potrebujem pár litrov nafty. Mi-oc---ron- ---uni l-t----- --s-l--. M- o-------- a----- l---- d- g------- M- o-c-r-o-o a-c-n- l-t-i d- g-s-l-o- ------------------------------------- Mi occorrono alcuni litri di gasolio. 0
Nemám už žiaden benzín. Ho--i-i-o l---e-z-n-. H- f----- l- b------- H- f-n-t- l- b-n-i-a- --------------------- Ho finito la benzina. 0
Máte náhradný kanister? Ha un--i-o-e ---r---rv-? H- u- b----- d- r------- H- u- b-d-n- d- r-s-r-a- ------------------------ Ha un bidone di riserva? 0
Kde si môžem zatelefonovať? Do-- ---so-t------ar-? D--- p---- t---------- D-v- p-s-o t-l-f-n-r-? ---------------------- Dove posso telefonare? 0
Potrebujem odťahovú službu. H- ---ogno -- un-au----c-o---. H- b------ d- u- a------------ H- b-s-g-o d- u- a-t-s-c-o-s-. ------------------------------ Ho bisogno di un autosoccorso. 0
Hľadám autoopravovňu. Ce----un’offi----. C---- u----------- C-r-o u-’-f-i-i-a- ------------------ Cerco un’officina. 0
Stala sa nehoda. C-è -t----u----c-dente. C-- s---- u- i--------- C-è s-a-o u- i-c-d-n-e- ----------------------- C’è stato un incidente. 0
Kde je najbližší telefón? D-v-è-il--ele-ono --ù--icino? D---- i- t------- p-- v------ D-v-è i- t-l-f-n- p-ù v-c-n-? ----------------------------- Dov’è il telefono più vicino? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? Ha un -el-u-are? H- u- c--------- H- u- c-l-u-a-e- ---------------- Ha un cellulare? 0
Potrebujeme pomoc. C--o-corr---i-t-. C- o------ a----- C- o-c-r-e a-u-o- ----------------- Ci occorre aiuto. 0
Zavolajte lekára! C-i-m-----med---! C----- u- m------ C-i-m- u- m-d-c-! ----------------- Chiami un medico! 0
Zavolajte políciu! C--ami-l------zi-! C----- l- p------- C-i-m- l- p-l-z-a- ------------------ Chiami la polizia! 0
Vaše doklady, prosím. I---cum-nti- p-- -avo--. I d--------- p-- f------ I d-c-m-n-i- p-r f-v-r-. ------------------------ I documenti, per favore. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. La p--e--e,---- --v--e. L- p------- p-- f------ L- p-t-n-e- p-r f-v-r-. ----------------------- La patente, per favore. 0
Váš technický preukaz, prosím. Il--ib-ett- d--ci----azio-e,--e--f--ore. I- l------- d- c------------ p-- f------ I- l-b-e-t- d- c-r-o-a-i-n-, p-r f-v-r-. ---------------------------------------- Il libretto di circolazione, per favore. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!