Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 1   »   it giustificare qualcosa 1

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

niečo zdôvodniť 1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina taliančina Prehrať Viac
Prečo neprídete? P-rc-- n-n---e--? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Počasie je také zlé. Il-t-m-o-è co----ru-t-. I- t---- è c--- b------ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
Neprídem, pretože počasie je také zlé. N-n v-----p----é -- -e----è c-s--b-ut--. N-- v---- p----- i- t---- è c--- b------ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Prečo nepríde? Per----no--viene? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Nie je pozvaný. N-----i-vit--o. N-- è i-------- N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
Nepríde, pretože nie je pozvaný. N---v-e-e p--c-é n---è-----t-t-. N-- v---- p----- n-- è i-------- N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Prečo neprídeš? P-r--é-no- --e-i? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
Nemám čas. No- -o -e-p-. N-- h- t----- N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
Neprídem, pretože nemám čas. N---v-ngo-per-h- --- ----emp-. N-- v---- p----- n-- h- t----- N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Prečo nezostaneš? Per--é -------t-? P----- n-- r----- P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
Musím ešte pracovať. Devo--nc-ra--a-or--e. D--- a----- l-------- D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. Non r---o-p-r--- devo--------- --co-a. N-- r---- p----- d--- l------- a------ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Prečo už idete? P-r-h- --à -e ne-va? P----- g-- s- n- v-- P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
Som unavený. S----s-a-co. S--- s------ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
Idem, pretože som unavený. M- n--va-o---r-h- so-o --an-o. M- n- v--- p----- s--- s------ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Prečo už cestujete? Pe-c------te -ià? P----- p---- g--- P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
Je už neskoro. È g------d-. È g-- t----- È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
Cestujem, pretože je už neskoro. Pa-to p--c-------à--a-d-. P---- p----- è g-- t----- P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

Materinský jazyk = pocitový, cudzí jazyk = racionálne?

Keď sa učíme cudzie jazyky, stimulujeme pritom náš mozog. Učením sa naše myslenie mení. Stávame sa kreatívnejšími a flexibilnejšími. Komplexné myslenie je tiež jednoduchšie pre ľudí, ktorí hovoria viacerými jazykmi. Pri učení sa precvičuje pamäť. Čím viac sa naučíme, tým lepšie pamäť funguje. Kto sa naučil veľa jazykov, naučí sa aj iné veci rýchlejšie. Dokáže sa na určitú vec lepšie a dlhšie sústrediť. Vďaka tomu rieši problémy rýchlejšie. Ľudia hovoriaci viacerými jazykmi sú tiež rozhodnejší. Aj to, ako sa rozhodujú, závisí na jazyku. Jazyk, v ktorom myslíme, ovplyvňuje naše rozhodnutia. V rámci štúdie testovali psychológovia niekoľko ľudí. Všetci hovorili dvoma jazykmi. Okrem svojho materinského jazyka hovorili ešte jedným jazykom. Títo ľudia mali odpovedať na otázku. Týkala sa riešenia určitého problému. Mali pritom na výber dve možnosti. Jedna z možností bola riskantnejšia než tá druhá. Ľudia mali zodpovedať otázku v oboch jazykoch. A odpoveď sa zmenila, keď sa zmenil jazyk! Keď hovorili svojou materčinou, zvolili riziko. V cudzom jazyku sa ale rozhodli pre istejšiu možnosť. Po skončení tohto testu sa mali tiež staviť. Aj tu bol zrejmý rozdiel. Keď používali cudzí jazyk, boli racionálnejší. Vedci predpokladajú, že sa v cudzom jazyku lepšie koncentrujeme. Nerobíme teda rozhodnutia emocionálne, ale racionálne.