Slovníček fráz

sk o niečo poprosiť   »   it chiedere qualcosa

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

o niečo poprosiť

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina taliančina Prehrať Viac
Môžete mi ostrihať vlasy? M--p-ò -a---ar--i-cape--i? M- p-- t------- i c------- M- p-ò t-g-i-r- i c-p-l-i- -------------------------- Mi può tagliare i capelli? 0
Nie príliš na krátko, prosím. Non tr---o-c-r--- per fav-re. N-- t----- c----- p-- f------ N-n t-o-p- c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Non troppo corti, per favore. 0
Trochu kratšie, prosím. U- -o’ -iù corti, -e---a---e. U- p-- p-- c----- p-- f------ U- p-’ p-ù c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Un po’ più corti, per favore. 0
Môžete vyvolať fotky? P-- -v--up--r- l--f--o? P-- s--------- l- f---- P-ò s-i-u-p-r- l- f-t-? ----------------------- Può sviluppare le foto? 0
Fotky sú na CD. Le f--- -o-- -e- C-. L- f--- s--- n-- C-- L- f-t- s-n- n-l C-. -------------------- Le foto sono nel CD. 0
Fotky sú vo fotoaparáte. Le-fo---son- -ell--m-c---na--o-o--a-i--. L- f--- s--- n---- m------- f----------- L- f-t- s-n- n-l-a m-c-h-n- f-t-g-a-i-a- ---------------------------------------- Le foto sono nella macchina fotografica. 0
Môžete opraviť tie hodiny? P-ò-ag-iu-t--e---o-----io? P-- a--------- l---------- P-ò a-g-u-t-r- l-o-o-o-i-? -------------------------- Può aggiustare l’orologio? 0
Sklo je rozbité. Il----r- - rot-o. I- v---- è r----- I- v-t-o è r-t-o- ----------------- Il vetro è rotto. 0
Batéria je prázdna. La-b---e--a - -car-c-. L- b------- è s------- L- b-t-e-i- è s-a-i-a- ---------------------- La batteria è scarica. 0
Môžete vyžehliť tú košeľu? Pu- --i--r- ----a-i---? P-- s------ l- c------- P-ò s-i-a-e l- c-m-c-a- ----------------------- Può stirare la camicia? 0
Môžete vyčistiť tie nohavice? Può -u-ire---pa--a----? P-- p----- i p--------- P-ò p-l-r- i p-n-a-o-i- ----------------------- Può pulire i pantaloni? 0
Môžete opraviť tie topánky? Pu- -ggi-s--------sc---e? P-- a--------- l- s------ P-ò a-g-u-t-r- l- s-a-p-? ------------------------- Può aggiustare le scarpe? 0
Môžete mi dať oheň? H- d--acc--d-re? H- d- a--------- H- d- a-c-n-e-e- ---------------- Ha da accendere? 0
Máte zápalky alebo zapaľovač? H--de- fi--m-f--- o--- ---en-in-? H- d-- f--------- o u- a--------- H- d-i f-a-m-f-r- o u- a-c-n-i-o- --------------------------------- Ha dei fiammiferi o un accendino? 0
Máte popolník? H---n---rt-ce---e? H- u- p----------- H- u- p-r-a-e-e-e- ------------------ Ha un portacenere? 0
Fajčíte cigary? F--- ----r-? F--- s------ F-m- s-g-r-? ------------ Fuma sigari? 0
Fajčíte cigarety? F--a-si--rett-? F--- s--------- F-m- s-g-r-t-e- --------------- Fuma sigarette? 0
Fajčíte fajku? F--- -- p-pa? F--- l- p---- F-m- l- p-p-? ------------- Fuma la pipa? 0

Učenie a čítanie

Učenie a čítanie patrí k sebe. Platí to samozrejme dvojnásobne pri učení cudzích jazykov. Kto sa chce naučiť nový jazyk, musí prečítať veľa textov. Keď čítame literatúru v cudzom jazyku, spracovávame celé vety. Náš mozog sa tak učí slovnú zásobu a gramatiku v kontexte. To mu pomáha ukladať nové informácie. Naša pamäť si horšie pamätá samostatné slová. Pri čítaní sa tiež učíme, aký význam môžu slová mať. A vyvinieme si tak cit pre nový jazyk. Cudzojazyčná literatúra nesmie byť samozrejme príliš ťažká. Moderné poviedky alebo detektívky bývajú často pútavé. Denná tlač má tú výhodu, že je vždy aktuálna. Knihy pre deti alebo komiksy sú tiež vhodné na učenie. Obrázky pomáhajú lepšie pochopiť nové slová. Nehľadiac na to, akú literatúru zvolíte - mala by byť pútavá! Znamená to, že dej by mal byť živý, aby bol jazyk dostatočne rôznorodý. Ak nič také nenájdete, možno použiť aj špeciálne učebnice. Existuje veľa kníh s jednoduchými textami pre začiatočníkov. Pri čítaní je vždy dôležité používať slovník. Akonáhle niektorému slovu nerozumiete, mali by ste si ho nájsť. Náš mozog sa pri čítaní aktivuje a učí sa nové veci rýchlejšie. Vytvorte si súbor pre všetky slová, ktorým nerozumiete. Tieto slová si potom môžete často prezerať. Tiež je dobré si neznáme slová v texte zvýrazňovať. Ďalší krát ich tak okamžite spoznáte. Kto v cudzom jazyku často číta, robí väčšie pokroky. Náš mozog sa totiž rýchlo naučí cudziu reč napodobňovať. Môže sa stať, že raz budete v cudzom jazyku aj myslieť ...