Mám na sebe modré šaty.
ስ-ያዊ --- ለብሻ-ው።
ስ--- ቀ-- ለ-----
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
sim-yawī -’em--i -e-ishal--i.
s------- k------ l-----------
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Mám na sebe modré šaty.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Mám na sebe červené šaty.
ቀ- --ስ ለብሻ--።
ቀ- ቀ-- ለ-----
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k’-y- -’-mī---leb-s-----i.
k---- k------ l-----------
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Mám na sebe červené šaty.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Mám na sebe zelené šaty.
አ--ጋዴ ቀ-ስ -ብሻለው።
አ---- ቀ-- ለ-----
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ā-e-i---- -’e-īs-----i---lew-.
ā-------- k------ l-----------
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Mám na sebe zelené šaty.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Kúpim čiernu tašku.
ጥቁ--ቦርሳ--የ----ነኝ።
ጥ-- ቦ-- እ---- ነ--
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t-ik--r---o--sa -y--ez--i-n---i.
t------- b----- i-------- n-----
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Kúpim čiernu tašku.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Kúpim hnedú tašku.
ቡ--ቦር- እ-ገዛ- --።
ቡ- ቦ-- እ---- ነ--
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
b--ī bori-a i-e-ez-w---eny-.
b--- b----- i-------- n-----
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Kúpim hnedú tašku.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Kúpim bielu tašku.
ነ---ርሳ እየ--- ነ-።
ነ- ቦ-- እ---- ነ--
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
ne-h---b-r--a -y---za-i--en-i.
n----- b----- i-------- n-----
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Kúpim bielu tašku.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Potrebujem nové auto.
አዲ--መኪና-ያ-ፈ----።
አ-- መ-- ያ-------
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ā---i mekīn---as---li-enya--.
ā---- m----- y---------------
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Potrebujem nové auto.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Potrebujem rýchle auto.
ፈ----ኪ-------ኛ-።
ፈ-- መ-- ያ-------
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
f--’a-i--ek-na ----fel-gen-a-i.
f------ m----- y---------------
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Potrebujem rýchle auto.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Potrebujem pohodlné auto.
ም---ኪ-----ል---።
ም- መ-- ያ-------
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
mic-- m-kī-a--a-i----ge-y---.
m---- m----- y---------------
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
Potrebujem pohodlné auto.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
Tam hore býva stará žena.
ት-ቅ -ት-ከ-ይ -ኖ---።
ት-- ሴ- ከ-- ት-----
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
til---i sē-i --l--- -inor-l-c--.
t------ s--- k----- t-----------
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Tam hore býva stará žena.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Tam hore býva tlstá žena.
ወፍራ- ሴት ከ-----ራ-ች።
ወ--- ሴ- ከ-- ት-----
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
we---ami---t---ela-i t-nor-lec--.
w------- s--- k----- t-----------
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Tam hore býva tlstá žena.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Tam dole býva zvedavá žena.
ጉ- ሴት-ከላ--ትኖራለ-።
ጉ- ሴ- ከ-- ት-----
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
g-g- sē-i ke--yi---nora-ech-.
g--- s--- k----- t-----------
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Tam dole býva zvedavá žena.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Naši hostia boli milí ľudia.
እ-ግዶ-ችን-ጥሩ -----በሩ።
እ------ ጥ- ሰ-- ነ---
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
i-ig---c--c-----t’-r--s--ochi--e----.
i-------------- t---- s------ n------
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Naši hostia boli milí ľudia.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Naši hostia boli zdvorilí ľudia.
እን--ቻ-- -ሁ--ሰዎች--በሩ።
እ------ ት-- ሰ-- ነ---
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
i-ig-d-c-ac-i---tih--i-sewo----neb-ru.
i-------------- t----- s------ n------
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Naši hostia boli zdvorilí ľudia.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Naši hostia boli zaujímaví ľudia.
እ---ቻች- አስ--- -ዎች --ሩ።
እ------ አ---- ሰ-- ነ---
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
i-i--d-ch--h-----s-de-a-----ew--h- -ebe-u.
i-------------- ā--------- s------ n------
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Naši hostia boli zaujímaví ľudia.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Mám milé deti.
ፍቅር-የ-- ልጆ--አ-ኝ
ፍ-- የ-- ል-- አ--
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
fik-iri y-h-n- -i-o-h- ---nyi
f------ y----- l------ ā-----
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Mám milé deti.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Ale susedia majú drzé deti.
ግ---ረቤ-- ----ሪ---ች --ቸው
ግ- ጎ---- አ---- ል-- አ---
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gini g---b---chē-ā--c-e--rī-li------ālac--wi
g--- g---------- ā--------- l------ ā-------
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Ale susedia majú drzé deti.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Sú vaše deti poslušné?
የ--ን- ል------ናቸው?
የ---- ል-- ጨ- ና---
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
y-’in------l---c---ch--wa-----ewi?
y--------- l------ c----- n-------
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
Sú vaše deti poslušné?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?