Slovníček fráz

sk Prídavné mená 2   »   am መግለጫዎች 2

79 [sedemdesiatdeväť]

Prídavné mená 2

Prídavné mená 2

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

[ቅፅል 2]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina amharčina Prehrať Viac
Mám na sebe modré šaty. ስማ-- ቀ-- ለ----። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። 0
ቅፅ- 2ቅፅል 2
Mám na sebe červené šaty. ቀይ ቀ-- ለ----። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። 0
ስማ-- ቀ-- ለ----።ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
Mám na sebe zelené šaty. አረ--- ቀ-- ለ----። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። 0
ስማ-- ቀ-- ለ----።ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
Kúpim čiernu tašku. ጥቁ- ቦ-- እ---- ነ-። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 0
ቀይ ቀ-- ለ----።ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
Kúpim hnedú tašku. ቡኒ ቦ-- እ---- ነ-። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 0
ቀይ ቀ-- ለ----።ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
Kúpim bielu tašku. ነጭ ቦ-- እ---- ነ-። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 0
አረ--- ቀ-- ለ----።አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
Potrebujem nové auto. አዲ- መ-- ያ------። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። 0
አረ--- ቀ-- ለ----።አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
Potrebujem rýchle auto. ፈጣ- መ-- ያ------። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። 0
ጥቁ- ቦ-- እ---- ነ-።ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
Potrebujem pohodlné auto. ምቹ መ-- ያ------። ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። 0
ጥቁ- ቦ-- እ---- ነ-።ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
Tam hore býva stará žena. ትል- ሴ- ከ-- ት----። ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። 0
ቡኒ ቦ-- እ---- ነ-።ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
Tam hore býva tlstá žena. ወፍ-- ሴ- ከ-- ት----። ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። 0
ቡኒ ቦ-- እ---- ነ-።ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
Tam dole býva zvedavá žena. ጉጉ ሴ- ከ-- ት----። ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። 0
ነጭ ቦ-- እ---- ነ-።ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
Naši hostia boli milí ľudia. እን----- ጥ- ሰ-- ነ--። እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። 0
ነጭ ቦ-- እ---- ነ-።ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
Naši hostia boli zdvorilí ľudia. እን----- ት-- ሰ-- ነ--። እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። 0
አዲ- መ-- ያ------።አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
Naši hostia boli zaujímaví ľudia. እን----- አ---- ሰ-- ነ--። እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። 0
አዲ- መ-- ያ------።አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
Mám milé deti. ፍቅ- የ-- ል-- አ-ኝ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ 0
ፈጣ- መ-- ያ------።ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
Ale susedia majú drzé deti. ግን ጎ---- አ---- ል-- አ--ው ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው 0
ፈጣ- መ-- ያ------።ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
Sú vaše deti poslušné? የእ--- ል-- ጨ- ና--? የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? 0
ምቹ መ-- ያ------።ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።

Jeden jazyk, mnoho podôb

Aj keď hovoríme len jedným jazykom, hovoríme vlastne mnohými jazykmi. Žiadny jazyk totiž nie je uzavretý systém. Každý jazyk prejavuje mnoho rôznych dimenzií. Jazyk je totiž živý. Ľudia sa pri rozhovore vždy riadia podľa svojho partnera. Pozmeňujú teda jazyk, ktorým hovoria. Tieto zmeny sa objavujú v rôznych formách. Každý jazyk má napríklad svoju históriu. Vždy sa menil a bude sa meniť aj naďalej. Dá sa to poznať podľa toho, že starí ľudia hovoria inak ako mladí. Vo väčšine jazykov existuje tiež veľa dialektov. Mnoho ľudí hovoriacich dialektom sa ale vie prispôsobiť svojmu prostrediu. V určitých situáciách hovorí spisovným jazykom. Rôzne sociálne skupiny majú rôzne jazyky. Príkladom je jazyk mládeže alebo poľovnícky žargón. Väčšina ľudí hovorí inak v práci ako doma. Veľa ich tiež v práci používa profesionálny žargón. Rozdiely sa tiež objavujú v hovorenom a písanom jazyku. Hovorený jazyk je väčšinou oveľa jednoduchší ako ten písaný. Rozdiel môže byť význačný. Stáva sa tak, keď sa písaný jazyk dlhú dobu nemení. Ľudia sa potom musia naučiť používať najprv písanú formu jazyka. Jazyk mužov a žien sa tiež často líši. V západných spoločnostiach nie je tento rozdiel až tak veľký. Sú však krajiny, v ktorých hovoria ženy úplne inak ako muži. V niektorých kultúrach má aj zdvorilosť svoju vlastnú jazykovú podobu. Rozprávanie teda nie je vôbec jednoduché! Musíme si dávať pozor na veľa vecí súčasne ...