Kreslím muža.
እኔ ሰ- --ሳል-----።
እ- ሰ- እ----- ነ--
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
i-----w--i-e-a--kuny- n-w-.
i-- s--- i----------- n----
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
Kreslím muža.
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
Najprv hlavu.
መ-መ-ያ-ጭ-ቅላት
መ---- ጭ----
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
m-j-merīya ch-i--k---a-i
m--------- c------------
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
Najprv hlavu.
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
Muž má klobúk.
ሰ-የ---ፍያ አ---ል።
ሰ--- ኮ-- አ-----
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
se---ewi ---iy- --i-i----.
s------- k----- ā---------
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
Muž má klobúk.
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
Vlasy nie je vidno.
ፀጉሩ-አይታይም።
ፀ-- አ-----
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t͟s-eguru ā--------.
t-------- ā---------
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
Vlasy nie je vidno.
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
Uši takisto nie je vidno.
ጆ--ም-አይ---።
ጆ--- አ-----
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
j---wi-i--yi------.
j------- ā---------
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
Uši takisto nie je vidno.
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
Chrbát takisto nie je vidno.
ጆርባውም --ታ--።
ጆ---- አ-----
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
j--i---im--āyi-a----.
j--------- ā---------
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
Chrbát takisto nie je vidno.
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
Nakreslím oči a ústa.
አይኖ-ን -ና---ን -የ--ኩ---ው።
አ---- እ- አ-- እ----- ነ--
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
ā---o-hu-i -na āfu---iye--l-k-ny- n-w-.
ā--------- i-- ā---- i----------- n----
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Nakreslím oči a ústa.
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Muž tancuje a smeje sa.
ሰ----እ----- --ሳቀ---።
ሰ--- እ----- እ--- ነ--
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
se-i---i iye-e--sena--y-sak’- ne--.
s------- i---------- i------- n----
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Muž tancuje a smeje sa.
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Muž má dlhý nos.
ሰ--- -------ጫ-አለ-።
ሰ--- ረ-- አ--- አ---
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
s--iyew--r-ji-i āf----h’- ---wi.
s------- r----- ā-------- ā-----
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Muž má dlhý nos.
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
V rukách má palicu.
እሱ በእ-ቹ-ቆር-ሮ--ዟል።
እ- በ--- ቆ--- ይ---
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
i-u--e--j--hu-k--r-k-or--y-z--l-.
i-- b-------- k--------- y-------
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
V rukách má palicu.
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
Okolo krku má tiež šál.
አን-ቱ -ይ ሻ-----ር-ል።
አ--- ላ- ሻ-- አ-----
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
ān-get--la-- shari-i -d---ga-i.
ā------ l--- s------ ā---------
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Okolo krku má tiež šál.
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Je zima a je chladno.
ክ--ትና-ቀ-ቃዛ ነው።
ክ---- ቀ--- ነ--
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
k--e-i-i-a k---ik’--a---wi.
k--------- k--------- n----
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
Je zima a je chladno.
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
Ruky sú silné.
እጆ-----ራ ናቸው።
እ-- ጠ--- ና---
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
ij--hu-t-e---ar- -ac-ewi.
i----- t-------- n-------
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
Ruky sú silné.
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
Nohy sú tiež silné.
እ---ም ጠን-- ናቸ-።
እ---- ጠ--- ና---
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
igi---hu-- --e--ka------hew-.
i--------- t-------- n-------
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
Nohy sú tiež silné.
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
Muž je zo snehu.
ሰ-የ- -በ----ተሰራ -ው።
ሰ--- ከ--- የ--- ነ--
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
s-wiy-wi-k-b--e-o -etes-ra new-.
s------- k------- y------- n----
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Muž je zo snehu.
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Nemá nohavice ani plášť.
ሰ-የ----- -ት- --በሰ-።
ሰ--- ሱ-- ኮ-- አ-----
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
s-wi-e---su--m- -ot-m- ā-e-ese--.
s------- s----- k----- ā---------
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Nemá nohavice ani plášť.
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Ale nemrzne.
ግ- ሰ--- -ል-ረ---።
ግ- ሰ--- አ-------
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
gini sewiy--i----b-re------.
g--- s------- ā-------------
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
Ale nemrzne.
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
Je to snehuliak.
እ- ---ዶ-ሰው-ነ-።
እ- የ--- ሰ- ነ--
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
i----eb-r--- --wi -ewi.-|
i-- y------- s--- n---- |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
Je to snehuliak.
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |