Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina amharčina Prehrať Viac
telefonovať መደወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
me-----i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Telefonoval som. እኔ --ል-ኝ። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
in- -ewel-kuny-. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Celý čas som telefonoval. ሰዓቱን --- -ወ-ኩ-። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
se‘-t-ni --m--u d--e-i---yi. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
pýtať sa መ--ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
met--yek-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Opýtal som sa. እኔ ጠ--ኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
in- t-e-e-u--i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Vždy som sa pýtal. እኔ -- ጠ-ኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i-ē--u-ē t--y-k--yi i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
rozprávať መተ-ክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
me-er--i m_______ m-t-r-k- -------- metereki
Rozprával som. እ--ተረ-ኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
in- -e-e-un-i i__ t________ i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Rozprával som celý príbeh. ታ----በሙ---ረ--። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
t-rīkun--bem-------e--n-i. t_______ b_____ t_________ t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
učiť sa መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
me--ri m_____ m-m-r- ------ memari
Učil som sa. እ- ----ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
inē -emari---yi i__ t__________ i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Učil som sa celý večer. ም--- -ሙሉ ተ--ኩ-። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
mishi--ni bem-lu -em-riku---. m________ b_____ t___________ m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
pracovať መ-ራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m-sira-i m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Pracoval som. እ- -ራ ሰራው። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
inē--ir- ser--i. i__ s___ s______ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Pracoval som celý deň. እ- -ኑን ሙ--ሰ--። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i-ē-k---u-i-m-l---e-a-i. i__ k______ m___ s______ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
jesť መመ-ብ- --ላት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
mem-g--i- -----ati m________ m_______ m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Jedol som. እ- ተ-ገ-ኩኝ- በላሁኝ። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-ē--e-e-eb-ku--i--b--a-u-yi. i__ t_____________ b_________ i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Zjedol som celé jedlo. እ- -ግቡን -ሙ- --ገብኩኝ--በላ--። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē ---ibu-i -em--u te----bi-u--i/ b-l--u--i. i__ m_______ b_____ t_____________ b_________ i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!