Odkiaľ ste?
ከየ- -ው የ--ት?
ከየት ነው የመጡት?
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ke-e-i new---e----u-i?
keyeti newi yemet’uti?
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Odkiaľ ste?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
Z Bazileja.
ከ-ዝል
ከባዝል
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ke----li
kebazili
k-b-z-l-
--------
kebazili
Z Bazileja.
ከባዝል
kebazili
Bazilej je vo Švajčiarsku.
ባ-- --ገኘ------ን--ው-ጥ --።
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
b---l- ----ge-y-wi siw-z-la-id----s-t-- n---.
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Bazilej je vo Švajčiarsku.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
አ--ሚ-ር- ማ-ተዋወቅ-እ--ለ-?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āto--ī-eri-i -----e--we--i-ichi-a-e--?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Je to cudzinec.
እሱ-የ---አ-ር--ጋ ነው።
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
isu-ye-i---i-āgeri--ēga---w-.
isu yewich’i āgeri zēga newi.
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Je to cudzinec.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ovláda niekoľko jazykov.
እ------- --ቋ------ገ--።
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
is- yetel-y-yu ----n---w--o--i-i -i--ger-l-.
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Ovláda niekoľko jazykov.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Ste tu po prvý raz?
ለመ---ያ-ጊዜ- ነው-እ-ህ?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
lemeje--rīy--gīzēw--newi--z-hi?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Ste tu po prvý raz?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Nie, bol som tu už minulý rok.
አ-ደለም- ያ-ፈው አመት -ንዴ -ዚህ ነ--ኩኝ።
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āyidelem-.---l-fewi --e-i -n--- ----i n-b-----n--.
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Nie, bol som tu už minulý rok.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Ale len jeden týždeň.
ግን-ለ----ሳ-ንት-ብቻ----።
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g--i--e’ā--d--s---n-t- b-c-a--e--r-.
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Ale len jeden týždeň.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Ako sa Vám u nás páči?
እኛ-ጋ- -ደውታ-?
እኛ ጋር ወደውታል?
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i----g--i wedewit-li?
inya gari wedewitali?
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
Ako sa Vám u nás páči?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
በጣም ጥ-- --ቹ ጥሩ ና-- ።
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b---a-----iru--sewoch- t-iru na------.
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
A krajina sa mi páči tiež.
መልከዓ--------ድጄዋለው።
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
me--------id-r----i---dij-wal---.
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
A krajina sa mi páči tiež.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
Aké máte povolanie?
ሞ-ዎ-(ስ-ዎ- ምንድ- ነው?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
m-yawo-(-irawo- m-n-dini n-wi?
moyawo (sirawo) minidini newi?
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
Aké máte povolanie?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
Som prekladateľ.
እ- ተ-ጋሚ --።
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
i-- --riga-------i.
inē terigamī nenyi.
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
Som prekladateľ.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
Prekladám knihy.
እኔ መጽ-ፎች- እተረጉ---።
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-ē-m-t-’ih--f--hini-ite-egum----i.
inē mets’ih-āfochini iteregumalewi.
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Prekladám knihy.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Ste tu sám (sama)?
ብቻዎትን-ነ-- እዚ-?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-c-awoti---n-w--i-izī--?
bichawotini newoti izīhi?
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
Ste tu sám (sama)?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
አ-ደለም- ሚ--- -ባሌ----ህ-ናት- ነው ።
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
ā--delemi.---si--mi /---ēmi -zīh---at-- n----.
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
A tam sú obe moje deti.
እነ---ሁለ---ኔ-----ናቸ-።
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
inez--- --letu--e-ē l-j-ch- -ac-ewi.
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
A tam sú obe moje deti.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.