Pijem čaj. |
-- چ-- می------
-- چ-- م--------
-ن چ-ی م--و-م-
-----------------
من چای مینوشم.
0
m----h--- --nu--a-.
m-- c---- m--------
m-n c-â-e m-n-s-a-.
-------------------
man châye minusham.
|
Pijem čaj.
من چای مینوشم.
man châye minusham.
|
Pijem kavo. |
---قهوه م---و---
-- ق--- م--------
-ن ق-و- م--و-م-
------------------
من قهوه مینوشم.
0
man --a--e m-nus-am.
m-- g----- m--------
m-n g-a-v- m-n-s-a-.
--------------------
man ghahve minusham.
|
Pijem kavo.
من قهوه مینوشم.
man ghahve minusham.
|
Pijem mineralno vodo. |
-ن-----عد-ی -ی-نوشم.
-- آ- م---- م--------
-ن آ- م-د-ی م--و-م-
----------------------
من آب معدنی مینوشم.
0
m-n-âb ma---dan--m-n--h--.
m-- â- m-------- m--------
m-n â- m-----a-i m-n-s-a-.
--------------------------
man âb ma-e-dani minusham.
|
Pijem mineralno vodo.
من آب معدنی مینوشم.
man âb ma-e-dani minusham.
|
Piješ čaj z limono? |
-و -ای -- -ا ل--و می--شی-
-- چ-- ر- ب- ل--- م--------
-و چ-ی ر- ب- ل-م- م--و-ی-
----------------------------
تو چای را با لیمو مینوشی؟
0
to ---y- r--------u -in-shi?
t- c---- r- b- l--- m-------
t- c-â-e r- b- l-m- m-n-s-i-
----------------------------
to châye râ bâ limu minushi?
|
Piješ čaj z limono?
تو چای را با لیمو مینوشی؟
to châye râ bâ limu minushi?
|
Piješ kavo s sladkorjem? |
ت----وه--- ب---ک- مینو-ی؟
-- ق--- ر- ب- ش-- م--------
-و ق-و- ر- ب- ش-ر م--و-ی-
----------------------------
تو قهوه را با شکر مینوشی؟
0
to gh-h-- ----â sh-k-r m-n-sh-?
t- g----- r- b- s----- m-------
t- g-a-v- r- b- s-e-a- m-n-s-i-
-------------------------------
to ghahve râ bâ shekar minushi?
|
Piješ kavo s sladkorjem?
تو قهوه را با شکر مینوشی؟
to ghahve râ bâ shekar minushi?
|
Piješ vodo z ledom? |
ت--آب--ا--ا--خ --ن-شی؟
-- آ- ر- ب- ی- م--------
-و آ- ر- ب- ی- م--و-ی-
-------------------------
تو آب را با یخ مینوشی؟
0
to â- r--bâ----h -in----?
t- â- r- b- y--- m-------
t- â- r- b- y-k- m-n-s-i-
-------------------------
to âb râ bâ yakh minushi?
|
Piješ vodo z ledom?
تو آب را با یخ مینوشی؟
to âb râ bâ yakh minushi?
|
Tukaj je zabava. |
-ی-جا -ک مهم--ی-ا---
----- ی- م----- ا----
-ی-ج- ی- م-م-ن- ا-ت-
----------------------
اینجا یک مهمانی است.
0
i-jâ ye--me-mâ-- -st.
i--- y-- m------ a---
i-j- y-k m-h-â-i a-t-
---------------------
injâ yek mehmâni ast.
|
Tukaj je zabava.
اینجا یک مهمانی است.
injâ yek mehmâni ast.
|
Ljudje pijejo penino. |
مرد- -ا-پ-ین ------ن-.
---- ش------ م---------
-ر-م ش-م-ا-ن م--و-ن-.-
------------------------
مردم شامپاین مینوشند.
0
ma-dom --â-pâ---m-nu-ha--.
m----- s------- m---------
m-r-o- s-â-p-i- m-n-s-a-d-
--------------------------
mardom shâmpâin minushand.
|
Ljudje pijejo penino.
مردم شامپاین مینوشند.
mardom shâmpâin minushand.
|
Ljudje pijejo vino in pivo. |
-ر-- -ر---- --جو -ینوشند-
---- ش--- و آ--- م---------
-ر-م ش-ا- و آ-ج- م--و-ن-.-
----------------------------
مردم شراب و آبجو مینوشند.
0
ma-do--s--r----- -----o mi-u--a--.
m----- s----- v- â----- m---------
m-r-o- s-a-â- v- â-e-j- m-n-s-a-d-
----------------------------------
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
|
Ljudje pijejo vino in pivo.
مردم شراب و آبجو مینوشند.
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
|
Piješ alkohol? |
تو ---ل م--ن-ش--
-- ا--- م--------
-و ا-ک- م--و-ی-
------------------
تو الکل مینوشی؟
0
t- ---o-------hi?
t- a---- m-------
t- a-k-l m-n-s-i-
-----------------
to alkol minushi?
|
Piješ alkohol?
تو الکل مینوشی؟
to alkol minushi?
|
Piješ viski? |
تو و-------ن-ش--
-- و---- م--------
-و و-س-ی م--و-ی-
-------------------
تو ویسکی مینوشی؟
0
t-----k- --n-s--?
t- v---- m-------
t- v-s-i m-n-s-i-
-----------------
to viski minushi?
|
Piješ viski?
تو ویسکی مینوشی؟
to viski minushi?
|
Piješ kolo z rumom? |
-و نوشاب---- ---را---ی-و-ی-
-- ن----- ر- ب- ر-- م--------
-و ن-ش-ب- ر- ب- ر-م م--و-ی-
------------------------------
تو نوشابه را با رام مینوشی؟
0
t----sh--e--a-râm min-s-i?
t- n------ v- r-- m-------
t- n-s-â-e v- r-m m-n-s-i-
--------------------------
to nushâbe va râm minushi?
|
Piješ kolo z rumom?
تو نوشابه را با رام مینوشی؟
to nushâbe va râm minushi?
|
Ne maram penine. |
من-شامپا-- دو-- ند-رم-
-- ش------ د--- ن------
-ن ش-م-ا-ن د-س- ن-ا-م-
------------------------
من شامپاین دوست ندارم.
0
m-n-shâmp--- --o-t---d-r-m.
m-- s------- d---- n-------
m-n s-â-p-i- d-o-t n-d-r-m-
---------------------------
man shâmpâin doost nadâram.
|
Ne maram penine.
من شامپاین دوست ندارم.
man shâmpâin doost nadâram.
|
Ne maram vina. |
---ش-اب د-س--ندا---
-- ش--- د--- ن------
-ن ش-ا- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من شراب دوست ندارم.
0
m---s--râ- ------na-â-a-.
m-- s----- d---- n-------
m-n s-a-â- d-o-t n-d-r-m-
-------------------------
man sharâb doost nadâram.
|
Ne maram vina.
من شراب دوست ندارم.
man sharâb doost nadâram.
|
Ne maram piva. |
م--آ-ج---وست ---ر-.
-- آ--- د--- ن------
-ن آ-ج- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من آبجو دوست ندارم.
0
m---â-e--------- ---â---.
m-- â----- d---- n-------
m-n â-e-j- d-o-t n-d-r-m-
-------------------------
man âbe-jo doost nadâram.
|
Ne maram piva.
من آبجو دوست ندارم.
man âbe-jo doost nadâram.
|
Dojenčki imajo radi mleko. |
ب-ه ش-ر--وست-د-ر-.
--- ش-- د--- د-----
-چ- ش-ر د-س- د-ر-.-
--------------------
بچه شیر دوست دارد.
0
bach--s-i---o-----â-ad.
b---- s--- d---- d-----
b-c-e s-i- d-o-t d-r-d-
-----------------------
bache shir doost dârad.
|
Dojenčki imajo radi mleko.
بچه شیر دوست دارد.
bache shir doost dârad.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. |
ب---کاک----و -ب-س-ب -وس- -ا---
--- ک----- و آ- س-- د--- د-----
-چ- ک-ک-ئ- و آ- س-ب د-س- د-ر-.-
--------------------------------
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
0
b---e--âk---- -a-âbe --- d--s- dâ--d.
b---- k------ v- â-- s-- d---- d-----
b-c-e k-k---o v- â-e s-b d-o-t d-r-d-
-------------------------------------
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok.
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. |
-ن-خان---ب-پر---ل-- آ--گ-یپ فر-ت -وس--د-رد-
-- خ--- آ- پ----- و آ- گ--- ف--- د--- د-----
-ن خ-ن- آ- پ-ت-ا- و آ- گ-ی- ف-و- د-س- د-ر-.-
---------------------------------------------
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
0
â----â--m-âb p---e-hâ--va âb-- ---b----t-doos--d-r--.
â- k----- â- p-------- v- â--- g-------- d---- d-----
â- k-â-o- â- p-r-e-h-l v- â--- g-i---r-t d-o-t d-r-d-
-----------------------------------------------------
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke.
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
|