Libri i frazës

sq Lidhёzat 4   »   cs Spojky 4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

Lidhёzat 4

97 [devadesát sedm]

Spojky 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. Us---- a----- t-------- h---. Usnul, ačkoli televizor hrál. 0
Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. Zů---- j----- a----- b--- u- p----. Zůstal ještě, ačkoli bylo už pozdě. 0
Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. Ne------- a----- j--- b--- d--------. Nepřišel, ačkoli jsme byli domluveni. 0
Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. Te------- b-- z------. P----- u----. Televizor byl zapnutý. Přesto usnul. 0
Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. By-- u- p----. P----- j---- z-----. Bylo už pozdě. Přesto ještě zůstal. 0
Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. Do------- j--- s-. P----- n-------. Domluvili jsme se. Přesto nepřišel. 0
Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. Ač---- n--- ř------- p------ ř--- a---. Ačkoli nemá řidičský průkaz, řídí auto. 0
Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. Ač---- j- n------ j--- r-----. Ačkoli je náledí, jede rychle. 0
Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. Ač---- j- o----- j--- n- k---. Ačkoli je opilý, jede na kole. 0
Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. Ne-- ř------- p-----. P----- j---- a----. Nemá řidičský průkaz. Přesto jezdí autem. 0
Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. Je n-----. P----- j--- r-----. Je náledí. Přesto jede rychle. 0
Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. Je o----. P----- j--- n- k---. Je opilý. Přesto jede na kole. 0
Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. Ne---- n---- ž---- m----- a----- v----------. Nemůže najít žádné místo, ačkoli vystudovala. 0
Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. Ne--- k l------ a----- m- b------. Nejde k lékaři, ačkoli má bolesti. 0
Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. Ku---- a---- a----- n--- ž---- p-----. Kupuje auto, ačkoli nemá žádné peníze. 0
Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. Vy---------. P----- n----- n---- ž---- m----. Vystudovala. Přesto nemůže najít žádné místo. 0
Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. Má b------. P----- n---- k l-----. Má bolesti. Přesto nejde k lékaři. 0
Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. Ne-- p-----. P----- k----- a---. Nemá peníze. Přesto kupuje auto. 0

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…