Зашто не долазите?
-را-ش-- ن-ی--ی-د-
--- ش-- ن---------
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
ch----s-om--n-m--â-i-?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
Зашто не долазите?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
Време је тако лоше.
هوا-خ--ی-بد-----
--- خ--- ب- ا----
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
ha-----s-â---a--as-.
h--- b----- b-- a---
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
Време је тако лоше.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
من--می--م ------- خ--ی--- ---.
-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا----
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
m-n-n-mi-ây-- -----ha-â b--y-r--a--as-.
m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a---
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Зашто он не долази?
--- ا- (--د----ی-ید؟
--- ا- (---- ن--------
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
c-erâ-oo ---r-) nem--âya-?
c---- o- (----- n---------
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Зашто он не долази?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Он није позван.
او-(م-د)--ا--عو- نک--- --د-
-- (---- ر- د--- ن---- ا----
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o- -----) ---a--- ---h--- ---.
o- (----- d------ n------ a---
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
Он није позван.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
Он не долази, јер није позван.
-- نم--آی--چ---او -ا-دع-- --ر-----د-
-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا----
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo -----ây---zi-â------a- na--od- -st.
o- n-------- z--- d------ n------ a---
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Он не долази, јер није позван.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Зашто не долазиш?
-ر--ت- ن----ی-
--- ت- ن--------
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
che-â-to-ne----y-?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
Зашто не долазиш?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
Ја немам времена.
----ق- ن-ار-.
-- و-- ن------
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
ma--v--ht--ad-ra-.
m-- v---- n-------
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
Ја немам времена.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
Ја не долазим, јер немам времена.
-- -م--آ----ون-وقت-ندا-م.
-- ن------ چ-- و-- ن------
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
man-ne-i----m-zirâ --g-t n----am.
m-- n-------- z--- v---- n-------
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Ја не долазим, јер немам времена.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Зашто не останеш?
چر- ----م--ان--
--- ت- ن---------
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
ch---------mi--n-?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
Зашто не останеш?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
Ја морам још радити.
-- --وز--ار-دارم-
-- ه--- ک-- د-----
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-----n-- k-- d-ra-.
m-- h---- k-- d-----
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
Ја морам још радити.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
Ја не остајем, јер морам још радити.
-ن-ن-یم-ن--چون --وز--ا- -ا---
-- ن------- چ-- ه--- ک-- د-----
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
man -emi-mâ--m- c-un-h--u--kâ-----am.
m-- n---------- c--- h---- k-- d-----
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Ја не остајем, јер морам још радити.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Зашто већ идете?
-ر- -ال--م--رو-د-
--- ح--- م--------
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c--r--hâ-â-mir---d?
c---- h--- m-------
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
Зашто већ идете?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
Ја сам уморан / уморна.
-من-خ-ت- هس-م.
م- خ--- ه-----
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m-- kh-ste-hasta-.
m-- k----- h------
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
Ја сам уморан / уморна.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
-ن--ی-روم--ون ---ه-ه-تم-
-- م----- چ-- خ--- ه-----
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-n m-ra--m-zirâ -haste --s-am.
m-- m------ z--- k----- h------
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
Зашто већ одлазите?
چ-- -----(با م---ن) --روید؟
--- ح--- (-- م----- م--------
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c---- -------- -â--i-------v--?
c---- h--- (-- m------ m-------
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Зашто већ одлазите?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Већ је касно.
دیگ- ----شد- اس-.
---- د-- ش-- ا----
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
di- a--.
d-- a---
d-r a-t-
--------
dir ast.
Већ је касно.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
Одлазим, јер је већ касно.
م--م--ر---چون -یگ--د---شده --ت-
-- م----- چ-- ---- د-- ش-- ا----
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
man -irav-m ---â d-- -s-.
m-- m------ z--- d-- a---
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
Одлазим, јер је већ касно.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.