மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? |
Б-з-- жек-ем-и-к-нд--ү -ш-----?
Б---- ж------- к------ и-------
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Ba-a---ek---bi k--d-rü----eybi?
B---- j------- k------ i-------
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
|
மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
|
பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? |
Ж-рм-н-е -ү---мбү -үндө-ү-а---пы?
Ж------- д------- к------ а------
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
J-r-a--e düyşöm-ü -ünd-r---çı-p-?
J------- d------- k------ a------
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
|
பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
|
கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? |
К----з-ө-ш-йш-мби----дө---а----бы?
К------- ш------- к------ а-------
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Kö-g---- -ey--mb- -ündör---------?
K------- ş------- k------ a-------
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
|
கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
|
ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? |
Зоо---к шар---би-күнд--- --т--б-?
З------ ш------- к------ и-------
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Zo----k -ar-e-bi-k----r- i--e-bi?
Z------ ş------- k------ i-------
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
|
ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
|
ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? |
М-зе--б-йш---и ----өр---ш-е---?
М---- б------- к------ и-------
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
Muz-- -e-şem-i--ü--ö----ş-e-bi?
M---- b------- k------ i-------
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
|
ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
|
கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? |
Гал---я -----күн--р- а--кп-?
Г------ ж--- к------ а------
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
G--e-ey---um- k---ö-ü a--k-ı?
G------- j--- k------ a------
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
|
கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Galereya juma kündörü açıkpı?
|
புகைப்படம் எடுக்கலாமா? |
Сү-өткө ----уу-а--о-об-?
С------ т------- б------
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
Sür---ö --r-uu-a-bo--b-?
S------ t------- b------
S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-?
------------------------
Sürötkö tartuuga bolobu?
|
புகைப்படம் எடுக்கலாமா?
Сүрөткө тартууга болобу?
Sürötkö tartuuga bolobu?
|
அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? |
К-р-ү --ы-ы--төлө---ерек--?
К---- а----- т---- к-------
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
K-rüü a---ı- tö--- -e-e--i?
K---- a----- t---- k-------
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i-
---------------------------
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
|
அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
|
அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? |
Кир---ка--------т?
К---- к---- т-----
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
K-rüü --nça-tu-a-?
K---- k---- t-----
K-r-ü k-n-a t-r-t-
------------------
Kirüü kança turat?
|
அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு?
Кирүү канча турат?
Kirüü kança turat?
|
குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? |
Т----- ү--н-а----д-ту--барб-?
Т----- ү--- а--------- б-----
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
Topt-- -çün-a-za-da-----arb-?
T----- ü--- a--------- b-----
T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
-----------------------------
Toptor üçün arzandatuu barbı?
|
குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Toptor üçün arzandatuu barbı?
|
குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? |
Жаш--алдарга -р-а-да-у- --р--?
Ж-- б------- а--------- б-----
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
Ja--ba-darga-arz--d-t-u -arbı?
J-- b------- a--------- b-----
J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı-
------------------------------
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
|
குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
|
மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? |
Студе-т----үчү- -рз--д---у барб-?
С--------- ү--- а--------- б-----
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
St-den--er ---n ---a---t-- -arbı?
S--------- ü--- a--------- b-----
S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
---------------------------------
Studentter üçün arzandatuu barbı?
|
மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Studentter üçün arzandatuu barbı?
|
அது என்ன கட்டிடம்? |
Бу--к-н-ай -м---т?
Б-- к----- и------
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
B-- k-nda---mar-t?
B-- k----- i------
B-l k-n-a- i-a-a-?
------------------
Bul kanday imarat?
|
அது என்ன கட்டிடம்?
Бул кандай имарат?
Bul kanday imarat?
|
அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? |
И-ар-----н-- ж-шт-?
И----- к---- ж-----
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
İ-a-a- ka----jaşta?
İ----- k---- j-----
İ-a-a- k-n-a j-ş-a-
-------------------
İmarat kança jaşta?
|
அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது?
Имарат канча жашта?
İmarat kança jaşta?
|
அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? |
И-ара--- -----ур-а-?
И------- к-- к------
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
İm---ttı--im k-rga-?
İ------- k-- k------
İ-a-a-t- k-m k-r-a-?
--------------------
İmarattı kim kurgan?
|
அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்?
Имаратты ким курган?
İmarattı kim kurgan?
|
எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. |
Мен-а---те----а-а--ызыг-м.
М-- а------------ к-------
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
Men-ar----------a-----g--.
M-- a------------ k-------
M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m-
--------------------------
Men arhitekturaga kızıgam.
|
எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
Мен архитектурага кызыгам.
Men arhitekturaga kızıgam.
|
எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. |
Ме-----усст-ого----ыг-м.
М-- и---------- к-------
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
Men isk--st--g- -ız--a-.
M-- i---------- k-------
M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m-
------------------------
Men iskusstvogo kızıgam.
|
எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
Мен искусствого кызыгам.
Men iskusstvogo kızıgam.
|
எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. |
Мен-сү-ө--т-рт---- к-з---м.
М-- с---- т------- к-------
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
M-n-s-rö- ta-t--------ı-a-.
M-- s---- t------- k-------
M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m-
---------------------------
Men süröt tartuuga kızıgam.
|
எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Men süröt tartuuga kızıgam.
|