คู่มือสนทนา

th ไปเที่ยวกลางคืน   »   sl Iti zvečer ven

44 [สี่สิบสี่]

ไปเที่ยวกลางคืน

ไปเที่ยวกลางคืน

44 [štiriinštirideset]

Iti zvečer ven

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? J-----k-k--a-d-----e--? J_ t_ k_____ d_________ J- t- k-k-n- d-s-o-e-a- ----------------------- Je tu kakšna diskoteka? 0
ที่นี่มีไนต์คลับไหม? Je----k-kše---očni k-u-? J_ t_ k_____ n____ k____ J- t- k-k-e- n-č-i k-u-? ------------------------ Je tu kakšen nočni klub? 0
ที่นี่มีผับไหม? J- ----ak-----os-i-n-? J_ t_ k_____ g________ J- t- k-k-n- g-s-i-n-? ---------------------- Je tu kakšna gostilna? 0
เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? Kaj---n-s-zve-er--n--oj) -r-----a-o ---led-li-ču? K__ d____ z_____ (______ p_________ v g__________ K-j d-n-s z-e-e- (-o-o-) p-e-v-j-j- v g-e-a-i-č-? ------------------------------------------------- Kaj danes zvečer (nocoj) predvajajo v gledališču? 0
เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? Ka- j- -a--s--v-č-r--no--j)----s-----u-- -i--? K__ j_ d____ z_____ (______ n_ s______ v k____ K-j j- d-n-s z-e-e- (-o-o-) n- s-o-e-u v k-n-? ---------------------------------------------- Kaj je danes zvečer (nocoj) na sporedu v kinu? 0
เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? Ka- je -a--s---eč-r --o-o-) -a tel-v-z---? K__ j_ d____ z_____ (______ n_ t__________ K-j j- d-n-s z-e-e- (-o-o-) n- t-l-v-z-j-? ------------------------------------------ Kaj je danes zvečer (nocoj) na televiziji? 0
ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? Al---e--e ---i--st-p-ic- z--g----lišče? A__ s_ š_ d___ v________ z_ g__________ A-i s- š- d-b- v-t-p-i-e z- g-e-a-i-č-? --------------------------------------- Ali se še dobi vstopnice za gledališče? 0
ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? Ali-se--e --b--vs-o--ic--z------? A__ s_ š_ d___ v________ z_ k____ A-i s- š- d-b- v-t-p-i-e z- k-n-? --------------------------------- Ali se še dobi vstopnice za kino? 0
ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? Ali-se-š- dob- -s-o--ice--- -o-o---no-t-km-? A__ s_ š_ d___ v________ z_ n________ t_____ A-i s- š- d-b- v-t-p-i-e z- n-g-m-t-o t-k-o- -------------------------------------------- Ali se še dobi vstopnice za nogometno tekmo? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด Ra-(-)--i-s-del-a--či-to-z-d-j. R_____ b_ s_______ č____ z_____ R-d-a- b- s-d-l-a- č-s-o z-d-j- ------------------------------- Rad(a) bi sedel(a) čisto zadaj. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง R--(-- -- s--el--) ne-je --s--dini. R_____ b_ s_______ n____ v s_______ R-d-a- b- s-d-l-a- n-k-e v s-e-i-i- ----------------------------------- Rad(a) bi sedel(a) nekje v sredini. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด R--(-)-b- se-e-(a)------ s----a-. R_____ b_ s_______ č____ s_______ R-d-a- b- s-d-l-a- č-s-o s-r-d-j- --------------------------------- Rad(a) bi sedel(a) čisto spredaj. 0
คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? Mi l-h-o-kaj -r---roč--e? M_ l____ k__ p___________ M- l-h-o k-j p-i-o-o-i-e- ------------------------- Mi lahko kaj priporočite? 0
การแสดงเริ่มเมื่อไร? Kda---e-za--e-pr-dstava? K___ s_ z____ p_________ K-a- s- z-č-e p-e-s-a-a- ------------------------ Kdaj se začne predstava? 0
คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? Mi lahko ---skrbi-e e-o--stopnic-? M_ l____ p_________ e__ v_________ M- l-h-o p-i-k-b-t- e-o v-t-p-i-o- ---------------------------------- Mi lahko priskrbite eno vstopnico? 0
แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? J- t------i-ini-kakšn- -gr-š-e----g---? J_ t_ v b______ k_____ i______ z_ g____ J- t- v b-i-i-i k-k-n- i-r-š-e z- g-l-? --------------------------------------- Je tu v bližini kakšno igrišče za golf? 0
แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? Je ---- bl--i-- k-kšno----i--o--g---če? J_ t_ v b______ k_____ t______ i_______ J- t- v b-i-i-i k-k-n- t-n-š-o i-r-š-e- --------------------------------------- Je tu v bližini kakšno teniško igrišče? 0
แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? J- tu-- -ližini -akšen p-k--t--b---n? J_ t_ v b______ k_____ p______ b_____ J- t- v b-i-i-i k-k-e- p-k-i-i b-z-n- ------------------------------------- Je tu v bližini kakšen pokriti bazen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -