คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
เรียน શીખ-ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś--ha-u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
นักเรียน เรียนเยอะไหม? શ---વ--્ય--્થ-ઓ--ણુ- શીખે --? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
ś-ṁ-vidy-----ō g--ṇuṁ śīk-ē--hē? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย ન---તેઓ--ોડુ---ીખ--છ-. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
N-- tē- -h-ḍuṁ ś-khē c--. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
ถาม પુછ--ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Puch-v-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? શું --- વ-રંવા--શિક-ષ--ે -----છ-? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
śu----mē-v-ranv--- --k--kanē--ū-hō--hō? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ન-, હ-ં--ે----ા--વ---પૂછત- --ી. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
Nā- hu--t-nē--ā--n-āra-pūc--tō--a--ī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
ตอบกลับ જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
Ja--ba J_____ J-v-b- ------ Javāba
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ ક-રુપા --- ને-જવા- -પ-. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
kr--- kari -ē--av--a ā--. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
ผม / ดิฉัน ตอบ હ-- --ાબ ---શ. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
Huṁ---v--- āpī-a. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
ทำงาน કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
K--a K___ K-m- ---- Kāma
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? શ----ે હવે---મ--ર--છે? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
ś------h-vē-k--a--a-ē -h-? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ હ----- ------મ--રી ----- છે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
H-, -ē-ha-- -ā---ka-ī-rah----h-. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
มา આવો આ_ આ-ો --- આવો 0
Ā-ō Ā__ Ā-ō --- Āvō
คุณจะมาไหม? આવો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
ā--? ā___ ā-ō- ---- āvō?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป હ-, અમે-ત્--ં-- હ-ઈશ-ં. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
H------ -y-- -- h-īś--. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
อาศัย ર-ેવ-ં ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
R---vuṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? શ----મ----્લિ-મ-ં રહો છ-? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
śuṁ-tam- --r---a-āṁ -ahō chō? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน હ-, હુ- બર્-િ-મ-ં--હું-છ-ં. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā,-h----arl-namāṁ --hu- c--ṁ. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -