คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   gu હોટેલ પર - આગમન

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [ સત્તાવીસ ]

17 [Sattara]

હોટેલ પર - આગમન

gharamāṁ

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? શું ત---- -ા-- રૂ-----બ----ે? શું ત__ પા_ રૂ_ ઉ____ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? 0
a-----māruṁ --ar- -h-. a___ a_____ g____ c___ a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ મ-ં-એક--ૂમ આ-ક-ષિ--ક-્--. મેં એ_ રૂ_ આ____ ક___ મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો- ------------------------- મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. 0
U-ara-cha-a c--. U____ c____ c___ U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ મારું-ના---ુ-ર--ે. મા_ ના_ મુ__ છે_ મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-. ------------------ મારું નામ મુલર છે. 0
N--- bhō-ya--- -hē. N___ b________ c___ N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ મા-ે--ક-ર--ન- --ૂ- -ે મા_ એ_ રૂ__ જ__ છે મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ- --------------------- મારે એક રૂમની જરૂર છે 0
Gh--anī ---ha-a-ē-a--ag--ō-chē. G______ p______ ē__ b_____ c___ G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ મારે ડબલ--ૂમન--જર-- છે મા_ ડ__ રૂ__ જ__ છે મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ- ---------------------- મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે 0
Ghar-nī ---ē -ōī-r-s---n-thī. G______ s___ k__ r____ n_____ G-a-a-ī s-m- k-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------- Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ર-ત્ર- દી--ર---કેટલ----? રા__ દી_ રૂ_ કે__ છે_ ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-? ------------------------ રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? 0
Gh-r--ī-b--u-āṁ jh-ḍa c--. G______ b______ j____ c___ G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ મ-ે---થ સાથ-નો-ર-મ જ--એ-છે. મ_ બા_ સા__ રૂ_ જો__ છે_ મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
Ah-- mā--ṁ ---r-amēnṭ- chē. A___ m____ ē__________ c___ A-ī- m-r-ṁ ē-ā-ṭ-m-n-a c-ē- --------------------------- Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ મન---ા-ર--ાથેનો-ર-મ-જો-એ -ે. મ_ શા__ સા__ રૂ_ જો__ છે_ મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
A--ṁ ---ō-u- anē b--ha-ū-- c--. A___ r______ a__ b________ c___ A-ī- r-s-ḍ-ṁ a-ē b-t-a-ū-a c-ē- ------------------------------- Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? શ-ં-હુ- --- -ોઈ---ું? શું હું રૂ_ જો_ શ__ શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું રૂમ જોઈ શકું? 0
T-āṁ-------- r-ma a-ē -----ū-a -h-. T___ l______ r___ a__ b_______ c___ T-ā- l-v-ṅ-a r-m- a-ē b-ḍ-r-m- c-ē- ----------------------------------- Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? શુ- અહ-ં ગે--- છે? શું અ_ ગે__ છે_ શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-? ------------------ શું અહીં ગેરેજ છે? 0
Ā--ḷan--d--avājō-ba---a -hē. Ā______ d_______ b_____ c___ Ā-a-a-ō d-r-v-j- b-n-h- c-ē- ---------------------------- Āgaḷanō daravājō bandha chē.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? શ-- -હ-ં ક-ઈ-સ-ામ- --? શું અ_ કો_ સ___ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ સલામત છે? 0
P-ṇ- -ār-- k-u-lī--hē. P___ b____ k_____ c___ P-ṇ- b-r-ō k-u-l- c-ē- ---------------------- Paṇa bārīō khullī chē.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? શ-ં અ-ીં--ોઈ ફ---- છે? શું અ_ કો_ ફે__ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? 0
Ājē-g-ram----ē. Ā__ g_____ c___ Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ સા-ુ-, હ-- રૂમ લ- જ--. સા__ હું રૂ_ લ_ જ___ સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ- ---------------------- સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. 0
A----iv-ṅg- r--a--ṁ j-īē ----. A__ l______ r______ j___ c____ A-ē l-v-ṅ-a r-m-m-ṁ j-ī- c-ī-. ------------------------------ Amē liviṅga rūmamāṁ jaīē chīē.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ આ-ર---ચાવી-. આ ર_ ચા___ આ ર-ી ચ-વ-ઓ- ------------ આ રહી ચાવીઓ. 0
T-āṁ--k--sōp---anē -r-a--r- c-ē. T___ ē__ s____ a__ ā_______ c___ T-ā- ē-a s-p-ā a-ē ā-m-c-r- c-ē- -------------------------------- Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ આ -હ્-ો-મ--- --માન. આ ર__ મા_ સા___ આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન- ------------------- આ રહ્યો મારો સામાન. 0
T-mē ---ō! T___ b____ T-m- b-s-! ---------- Tamē bēsō!
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ન---તો--ેટલા --ગે --? ના__ કે__ વા_ છે_ ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- નાસ્તો કેટલા વાગે છે? 0
Kē----- mā--ṁ-k--------a-c--. K_ j___ m____ k_________ c___ K- j-ā- m-r-ṁ k-m-y-ṭ-r- c-ē- ----------------------------- Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē.
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? બપ-રના કેટલ- વ--ે-છે? બ___ કે__ વા_ છે_ બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- બપોરના કેટલા વાગે છે? 0
Kē jyā--mār----ī-iyō--h-. K_ j___ m___ s______ c___ K- j-ā- m-r- s-ī-i-ō c-ē- ------------------------- Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē.
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? રાત્રિ-ો-ન ---લ--સમય--ે? રા_____ કે__ સ__ છે_ ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-? ------------------------ રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? 0
Ṭ--- ---d-ma ----- --ē. Ṭ___ ē______ n____ c___ Ṭ-v- ē-a-a-a n-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ṭīvī ēkadama navuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -