| ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ |
મહે-બ-ની---ી-ે --ક્સ- બ--ાવ-.
મ____ ક__ ટે__ બો___
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
-----------------------------
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
0
mahē---ā-- -a-īn---------ō----.
m_________ k_____ ṭ____ b______
m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-.
-------------------------------
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
| ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? |
ટ્--- સ્ટ-શન-- ----- કે-લ- -ે?
ટ્__ સ્____ કિં__ કે__ છે_
ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-?
------------------------------
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
0
Ṭ--n--sṭ-śa-a-ī-kim-a-a k---lī ---?
Ṭ____ s________ k______ k_____ c___
Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------------
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ?
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
| ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? |
એ-પ-ર્------્ચ--ેટલ---ે?
એ_____ ખ__ કે__ છે_
એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-?
------------------------
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
0
Ē-apō-ṭ--ō ---r-a-k--a-- ---?
Ē_________ k_____ k_____ c___
Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
| กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ |
ક--ા ક-ી-ે સી-- આ-ળ
કૃ_ ક__ સી_ આ__
ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ
-------------------
કૃપા કરીને સીધા આગળ
0
K-̥------īn- sī----āgaḷa
K___ k_____ s____ ā____
K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a
------------------------
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ
કૃપા કરીને સીધા આગળ
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
| กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ |
કૃપા-ક-ીને-અ----- જ--ે--ળ-.
કૃ_ ક__ અ__ જ__ વ__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
0
k-----k--īnē a---t-ī---m--- -a-ō.
k___ k_____ a______ j_____ v____
k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-.
---------------------------------
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
| กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ |
કૃ---કરી-- ખૂ-ા પ- ડ-બે વ-ો.
કૃ_ ક__ ખૂ_ પ_ ડા_ વ__
ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો-
----------------------------
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
0
Kr--ā ka-īnē--h-ṇā-p-ra--ābē va-ō.
K___ k_____ k____ p___ ḍ___ v____
K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-.
----------------------------------
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
| ผม / ดิฉัน รีบ |
હું -ત----ાં --ં.
હું ઉ____ છું_
હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં-
-----------------
હું ઉતાવળમાં છું.
0
H-ṁ-----aḷam-ṁ -h--.
H__ u_________ c____
H-ṁ u-ā-a-a-ā- c-u-.
--------------------
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
ผม / ดิฉัน รีบ
હું ઉતાવળમાં છું.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
| ผม / ดิฉัน มีเวลา |
મારી પ-સે સ-ય છે.
મા_ પા_ સ__ છે_
મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-.
-----------------
મારી પાસે સમય છે.
0
Mār---ā-ē-s---y- -hē.
M___ p___ s_____ c___
M-r- p-s- s-m-y- c-ē-
---------------------
Mārī pāsē samaya chē.
|
ผม / ดิฉัน มีเวลา
મારી પાસે સમય છે.
Mārī pāsē samaya chē.
|
| กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ |
ક-પ- -રીન---ી----ાડી ચલાવ-.
કૃ_ ક__ ધી_ ગા_ ચ___
ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
0
K-̥-ā ka--nē d-ī-ī-g----ca----.
K___ k_____ d____ g___ c______
K-̥-ā k-r-n- d-ī-ī g-ḍ- c-l-v-.
-------------------------------
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
| กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ |
કૃપા -ર----અ-ીં પ-ડ---ા-ો.
કૃ_ ક__ અ_ પ__ રા__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-.
--------------------------
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
0
Kr̥----a---- ah-ṁ-pakaḍ- -āk-ō.
K___ k_____ a___ p_____ r_____
K-̥-ā k-r-n- a-ī- p-k-ḍ- r-k-ō-
-------------------------------
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
| กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ |
મહે-બ--ી ક-- ---ી-રાહ-જ-વો.
મ____ ક_ થો_ રા_ જુ__
મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
---------------------------
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
0
M-hēra-ā---k-r- t-ō-ī ------uvō.
M_________ k___ t____ r___ j____
M-h-r-b-n- k-r- t-ō-ī r-h- j-v-.
--------------------------------
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
| เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ |
હ-ં--મણાં-પાછો-આ-ું
હું હ__ પા_ આ_
હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ-
-------------------
હું હમણાં પાછો આવું
0
H-- h-m-ṇ-ṁ pāchō -vuṁ
H__ h______ p____ ā___
H-ṁ h-m-ṇ-ṁ p-c-ō ā-u-
----------------------
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ
હું હમણાં પાછો આવું
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
| ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ |
કૃ-ા--ર-ને ------ી- આપો.
કૃ_ ક__ મ_ ર__ આ__
ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો-
------------------------
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
0
kr-p--karīn- -a-ē---sīd- -pō.
k___ k_____ m___ r_____ ā___
k-̥-ā k-r-n- m-n- r-s-d- ā-ō-
-----------------------------
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
| ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน |
માર-----કો--ફ-ર--ર ન-ી.
મા__ કો_ ફે___ ન__
મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી-
-----------------------
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
0
M-rāmāṁ--ōī-ph-ra--āra---th-.
M______ k__ p_________ n_____
M-r-m-ṁ k-ī p-ē-a-h-r- n-t-ī-
-----------------------------
Mārāmāṁ kōī phēraphāra nathī.
|
ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
Mārāmāṁ kōī phēraphāra nathī.
|
| ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ |
ત- સાચ-ં---- --કીનુ--ત-ારા----- --.
તે સા_ છે_ બા__ ત__ મા_ છે_
ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-.
-----------------------------------
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
0
T--sāc-ṁ--h-, --kī-u- -am-rā---ṭ- ch-.
T_ s____ c___ b______ t_____ m___ c___
T- s-c-ṁ c-ē- b-k-n-ṁ t-m-r- m-ṭ- c-ē-
--------------------------------------
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
| ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ |
મ---- સરન-મ--લ-----.
મ_ આ સ___ લ_ જા__
મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ-
--------------------
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
0
M--- - s-ra-ā-- laī-j--.
M___ ā s_______ l__ j___
M-n- ā s-r-n-m- l-ī j-ō-
------------------------
Manē ā saranāmē laī jāō.
|
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
Manē ā saranāmē laī jāō.
|
| ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ |
મન--મ--- હ--ેલ -ર લ- જ--.
મ_ મા_ હો__ પ_ લ_ જા__
મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ-
-------------------------
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
0
M-nē -ā-ī -ōṭē-- ------a- ---.
M___ m___ h_____ p___ l__ j___
M-n- m-r- h-ṭ-l- p-r- l-ī j-ō-
------------------------------
Manē mārī hōṭēla para laī jāō.
|
ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
Manē mārī hōṭēla para laī jāō.
|
| ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ |
મન- બ-ચ પર લઈ-જ-ઓ
મ_ બી_ પ_ લ_ જા_
મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ
-----------------
મને બીચ પર લઈ જાઓ
0
Ma-- bīca p-r- -aī-j-ō
M___ b___ p___ l__ j__
M-n- b-c- p-r- l-ī j-ō
----------------------
Manē bīca para laī jāō
|
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ
મને બીચ પર લઈ જાઓ
Manē bīca para laī jāō
|