คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
เรียน в---ц-а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v-c--ts--a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
นักเรียน เรียนเยอะไหม? В-чн- -учацц- шм--? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V-c--- vu-ha--ts---hma-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Н---яны-в-ч-цц- мала. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne--yan----ch-tst-----la. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ถาม пы--ць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p-t---’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? Вы ч---- -ыта--е н-ст---іка? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy -h--t- -yt-e-se----tau--k-? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Не, я--ы-аю--го нячаст-. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N---ya-p-------ag--n--c--st-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
ตอบกลับ ад----аць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a-ka--at-’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ Адк--в--ц-,---лі лас-а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A-k---ayts-,-k--------a. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
ผม / ดิฉัน ตอบ Я -дказв-ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y- -d----a-u. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
ทำงาน п-аца---ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p-a--av-ts’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? Ён --пер п-а--е? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E------p-- p-a--u-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Та----н-ця--р --ац-е. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta-, y---t----er-prat---. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
มา прыхо--іць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p---hodz-ts’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
คุณจะมาไหม? Вы--р-йд--ц-? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy--ryy--e-se? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Та-- мы ----з---ы-д--м. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T--- ---z-r-z-pry-----. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
อาศัย ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z-y--’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? В--жы------ Бе-лі--? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy z-yv-a--e-----r---e? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Та-,-я ж------Бер-ін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak---a-zh-v- u---r-іn-. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -