คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
เรียน в---ц-а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v--h-ts-sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
นักเรียน เรียนเยอะไหม? Вучн--в-чацц-----т? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vu-hn- -----t--sa----at? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย Не,-я---в--ац-----л-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne- ya-y-vu-hat---- ----. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
ถาม пыт--ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
py-ats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? В- ч----------це-наста-н---? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V---h-s-a ----e--e-nas--unіk-? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย Не,-я п--а----- -я----а. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-, ----yta-u-y--o-n-a-h--t-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
ตอบกลับ а-к-----ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a--a---ts’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ А-к-звай-е- к-л-----ка. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad--zva--se----l---a---. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
ผม / ดิฉัน ตอบ Я --к-зв-ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y- -d-a-v-yu. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
ทำงาน пр------ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p--tsav---’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? Ён--яп-- прац--? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En t-ya--- --a--u-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ Так,--- --пе- п--цу-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k- -on -s-ape- -ratsu-. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
มา пр-х--з-ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p--kh-d----’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
คุณจะมาไหม? В- --ый-----? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy-pr-y-ze--e? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป Т--- мы-з--аз-----д-е-. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Tak, -y za-----r-y-ze-. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
อาศัย ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z-y--’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Вы-жыв--е-ў--ер-ін-? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- --y--atse-u-B--lіne? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน Так,-- -ы-- --Берлін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak--ya-zh-v- ---er----. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -