คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   fa ‫ سؤال کردن 1‬

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

‫62 [شصت و دو]‬

‫62 [shast ve do]

‫ سؤال کردن 1‬

‫ sw̉al kardan 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
เรียน ‫--د -ر--ن،-د----وا---‬ ‫___ گ_____ د__ خ______ ‫-ا- گ-ف-ن- د-س خ-ا-د-‬ ----------------------- ‫یاد گرفتن، درس خواندن‬ 0
---d--a-af---, -ar---hand-n ‫___ g________ d___ k______ ‫-a- g-r-f-a-, d-r- k-a-d-n ---------------------------- ‫yad garaftan, dars khandan
นักเรียน เรียนเยอะไหม? ‫-ان- آم-زان ز--د در--می‌--ا--د؟‬ ‫____ آ_____ ز___ د__ م_________ ‫-ا-ش آ-و-ا- ز-ا- د-س م-‌-و-ن-د-‬ --------------------------------- ‫دانش آموزان زیاد درس می‌خوانند؟‬ 0
--ane-h-a--zan-zya- -ars--i---na--? ‫______ a_____ z___ d___ m_________ ‫-a-e-h a-o-a- z-a- d-r- m-k-a-a-d- ------------------------------------ ‫danesh amozan zyad dars mikhanand?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย ‫-----نها-ز-ا- د----می-خ--نند-‬ ‫___ آ___ ز___ د__ ن__________ ‫-ه- آ-ه- ز-ا- د-س ن-ی-خ-ا-ن-.- ------------------------------- ‫نه، آنها زیاد درس نمی‌خوانند.‬ 0
‫nah--an-ya z-a--d-r--n-mi-han--d. ‫____ a____ z___ d___ n___________ ‫-a-, a-e-a z-a- d-r- n-m-k-a-a-d- ----------------------------------- ‫nah, aneya zyad dars nemikhanand.
ถาม ‫س-ال---د-‬ ‫____ ک____ ‫-ؤ-ل ک-د-‬ ----------- ‫سؤال کردن‬ 0
--w--l -ard-n ‫____ k_____ ‫-w-a- k-r-a- -------------- ‫sw̉al kardan
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? ‫----از-مع---زیا- س-ا--م--کن--؟‬ ‫___ ا_ م___ ز___ س___ م_______ ‫-م- ا- م-ل- ز-ا- س-ا- م-‌-ن-د-‬ -------------------------------- ‫شما از معلم زیاد سؤال می‌کنید؟‬ 0
--h-- -z--ala----ad ----l -iko-id? ‫____ a_ m____ z___ s___ m_______ ‫-h-a a- m-l-m z-a- s-̉-l m-k-n-d- ----------------------------------- ‫shma az malam zyad sw̉al mikonid?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ‫نه---ن -- -و (--د--ز--- سؤ-----ی‌کنم-‬ ‫___ م_ ا_ ا_ (____ ز___ س___ ن_______ ‫-ه- م- ا- ا- (-ر-) ز-ا- س-ا- ن-ی-ک-م-‬ --------------------------------------- ‫نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمی‌کنم.‬ 0
-nah,-m-- -z-- -m-rd----ad-sw--- ---iko---. ‫____ m__ a_ o (_____ z___ s___ n_________ ‫-a-, m-n a- o (-a-d- z-a- s-̉-l n-m-k-n-m- -------------------------------------------- ‫nah, man az o (mard) zyad sw̉al nemikonam.
ตอบกลับ ‫جو-ب---د-‬ ‫____ د____ ‫-و-ب د-د-‬ ----------- ‫جواب دادن‬ 0
‫j--a--d-dan ‫_____ d____ ‫-a-a- d-d-n ------------- ‫javab dadan
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ ‫-طف-ً ج--- د-ی--‬ ‫____ ج___ د_____ ‫-ط-ا- ج-ا- د-ی-.- ------------------ ‫لطفاً جواب دهید.‬ 0
--o-f-n---v-b-de-id. ‫______ j____ d_____ ‫-o-f-n j-v-b d-h-d- --------------------- ‫lotfan javab dehid.
ผม / ดิฉัน ตอบ ‫من --اب-می‌ده--‬ ‫__ ج___ م______ ‫-ن ج-ا- م-‌-ه-.- ----------------- ‫من جواب می‌دهم.‬ 0
‫-----a-------e---. ‫___ j____ m_______ ‫-a- j-v-b m-d-h-m- -------------------- ‫man javab mideham.
ทำงาน ‫--- ک-د-‬ ‫___ ک____ ‫-ا- ک-د-‬ ---------- ‫کار کردن‬ 0
‫--r -a---n ‫___ k_____ ‫-a- k-r-a- ------------ ‫kar kardan
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? ‫-----ر---ا--- ----می-کن--‬ ‫__ (____ ا___ ک__ م______ ‫-و (-ر-) ا-آ- ک-ر م-‌-ن-؟- --------------------------- ‫او (مرد) الآن کار می‌کند؟‬ 0
-o----r-)----n--ar-----n-? ‫_ (_____ e___ k__ m______ ‫- (-a-d- e-a- k-r m-k-n-? --------------------------- ‫o (mard) elan kar mikand?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ ‫بله،-او -مرد)---آن--ار می-----‬ ‫____ ا_ (____ ا___ ک__ م______ ‫-ل-، ا- (-ر-) ا-آ- ک-ر م-‌-ن-.- -------------------------------- ‫بله، او (مرد) الآن کار می‌کند.‬ 0
‫-e-eh- o-(--rd----a---ar--ik-n-. ‫______ o (_____ e___ k__ m______ ‫-e-e-, o (-a-d- e-a- k-r m-k-n-. ---------------------------------- ‫beleh, o (mard) elan kar mikand.
มา ‫-مدن‬ ‫_____ ‫-م-ن- ------ ‫آمدن‬ 0
-am---n ‫______ ‫-m-d-n -------- ‫amadan
คุณจะมาไหม? ‫ش-ا----آ-ید؟‬ ‫___ م_______ ‫-م- م-‌-ی-د-‬ -------------- ‫شما می‌آیید؟‬ 0
-s-m--m-a--d? ‫____ m______ ‫-h-a m-a-i-? -------------- ‫shma miayid?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป ‫بله- م--ال-ن م-‌آ--م.‬ ‫____ م_ ا___ م_______ ‫-ل-، م- ا-آ- م-‌-ی-م-‬ ----------------------- ‫بله، ما الآن می‌آییم.‬ 0
-b--e---m--e--n mi----. ‫______ m_ e___ m______ ‫-e-e-, m- e-a- m-a-i-. ------------------------ ‫beleh, ma elan miayim.
อาศัย ‫-ند-ی (--ا-ت- ----‬ ‫_____ (______ ک____ ‫-ن-گ- (-ق-م-) ک-د-‬ -------------------- ‫زندگی (اقامت) کردن‬ 0
-z----g-----ha-et----r-an ‫_______ (________ k_____ ‫-a-d-g- (-g-a-e-) k-r-a- -------------------------- ‫zandegi (eghamet) kardan
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? ‫شما در --ل-- ز-د-----‌---د-‬ ‫___ د_ ب____ ز____ م_______ ‫-م- د- ب-ل-ن ز-د-ی م-‌-ن-د-‬ ----------------------------- ‫شما در برلین زندگی می‌کنید؟‬ 0
----a------er--n -a--eg----koni-? ‫____ d__ b_____ z______ m_______ ‫-h-a d-r b-r-i- z-n-e-i m-k-n-d- ---------------------------------- ‫shma dar berlin zandegi mikonid?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน ‫بل- من-در--رل-ن ----ی می‌ک-م.‬ ‫___ م_ د_ ب____ ز____ م______ ‫-ل- م- د- ب-ل-ن ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫بله من در برلین زندگی می‌کنم.‬ 0
---le--man dar berli---andeg- m-k-nam. ‫_____ m__ d__ b_____ z______ m_______ ‫-e-e- m-n d-r b-r-i- z-n-e-i m-k-n-m- --------------------------------------- ‫beleh man dar berlin zandegi mikonam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -