| ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
તુ---ે------આ-તો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
tu- -ē-a -athī --atō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| อากาศแย่มาก |
હ----ન --બ----- છ-.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H----ā-a-k-ū---kha-āba--h-.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
อากาศแย่มาก
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก |
હ-ં-આ-ી રહ--ો---- ------ે--વા-ા----બ ખર-- -ે.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Hu---v--r-h-ō n--h- -āra-- -- -av---na khū-a--ha-ā-- c-ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? |
ત- --- ન-- આવતો?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T--kē-a-na-h--ā--tō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| เขาไม่ได้รับเชิญ |
ત-ન- આમં-્----થ-.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
T--ē--man----- -at--.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
เขาไม่ได้รับเชิญ
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ |
ત---વતો -થ- કારણ કે ---- -----રણ--થી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē-ā---- n--h--kā--ṇa--ē tē---ām----aṇ--na-hī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
ત-ં--ેમ --ી-આ---?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Tuṁ-kē-- na--- -v-t-?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา |
મા-ી -ા------ -થી.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
Mā-ī-p-s--sam--a-nathī.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา |
હુ- આ-ી-રહ-યો-ન---કા---ક- -ા-ી--ાસે --ય-ન-ી.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
Huṁ-----rahyō-----ī-k-raṇa--ē m--ī pāsē-s--ay- -a---.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? |
ત-- ક-- -થ- -હે-ા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Tam--kēma-na--ī-ra--tā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
મ--ે-કા- ક--ુ- --.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
mārē k--a-k-ravuṁ--h-.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
હ-- રો-ા--રહ્ય- ન-ી-કા-ણ કે---રે -જી -ામ --વાન-ં --.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
H----ō--- ra-yō---thī kā--ṇa k--------a-ī---ma-k-r-v---ṁ-chē.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
તમ- -ેમ-જ-- ર-્-- -ો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Tam--kē-- j--- -a--- c-ō?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ |
હ-- --ક્-ો છ-.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Huṁ-thākyō-ch-.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ |
હ-ં -ત--રહ-ય- છ----ા-- -ે-હ-- થાક- -ય--છું.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
H-ṁ--a-- r-h-ō--hu--kā---a-k- huṁ -h-----ayō-ch-ṁ.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
તમે--ેમ---ા----ો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
T----kē-- ca-āv- chō?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| ดึกแล้ว ครับ / คะ |
મોડ-ં થઈ ગય-ં છે.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Mō--ṁ th-ī---y-ṁ-c--.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ |
હું--ાહ---લાવુ- છુ--કા-------ોડ----ઈ ---ં-છે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
H-----hana--a--v-- ch---kār----k----ḍuṁ tha- g-yuṁ ---.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|