| ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
તું ----નથ- ---ો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
t-ṁ------nathī------?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| อากาศแย่มาก |
હવામ-----બ-ખરાબ છે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Havām----kh-b- kh--āb--chē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
อากาศแย่มาก
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก |
હ-ં--વ- ---યો ન-ી-કા-ણ કે---ામ---ખૂ- -ર-બ--ે.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Huṁ-----r-hy- ------kār-ṇa k- -a--m--a -hū-- -h-r-b- chē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? |
તે --મ--થ- --ત-?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
Tē---m- na-h- --atō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| เขาไม่ได้รับเชิญ |
તે-ે--મંત્-- નથી.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē-ē āmantra-a-n-thī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
เขาไม่ได้รับเชิญ
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ |
તે આવતો-ન-ી કા-- ક---ે-ે---ંત-રણ--થી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
T---va---n---ī kāra-a ----ē-ē----nt-a-a na-hī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
તુ- કે----ી---તો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
T---kē-- ---h--ā--tō?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา |
મા-ી-પા-ે-સ-- ન--.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
Mār- pā-ē sam--a-na-hī.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา |
હ-- આવી ર-્યો -થ--ક-રણ--- -ારી-પા---સ-ય--થ-.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
Hu--ā---r--y---at-ī kā-a---k---ārī p-s- -am-y-----hī.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? |
તમ- -ે- ન---રહ-તા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Tamē kēma-na--ī--ahētā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
મ----ક-- ક-વ-----.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
mārē----a------u--c--.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
હ-ં--ો-ાઈ-ર-્યો નથ- કારણ -ે---ર- --- કામ -ર--ન-ં છે.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Huṁ-rōkāī rah-ō ---h- -āraṇ---ē m-r---aj- -āma---r--ā--ṁ----.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
તમ----- જ------ય- છો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Ta----ē-a j-tā -a-----h-?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ |
હ---થ-ક-યો છ-.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Hu- --ā--ō-ch-.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ |
હું જ-- --્ય- -ુ- -ારણ-----ું-થ--- ગય-----.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
H-ṁ ja---rahyō-c--ṁ-k----a--ē--uṁ-th--ī -----ch-ṁ.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
તમે --- -લ----છો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
Tamē kē-a----ā-- ch-?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| ดึกแล้ว ครับ / คะ |
મ-ડ-ં થઈ----ં --.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Mōḍuṁ---aī--a------ē.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ |
હું-વા-ન ચ-ા-ું -ુ--કાર- -ે --ડ------ગયું --.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
Huṁ --han- ---āv-ṁ--hu- --r----kē-m-ḍ-ṁ-thaī-g-yu--chē.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|