መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   tr Nitelik zarfları

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [yüz]

Nitelik zarfları

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ d-ha-e---l --d----ö--e h-ç d___ e____ – d___ ö___ h__ d-h- e-v-l – d-h- ö-c- h-ç -------------------------- daha evvel – daha önce hiç 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? D--a -vv-- -iç-B---in’de --l-n---uz--u? D___ e____ h__ B________ b_________ m__ D-h- e-v-l h-ç B-r-i-’-e b-l-n-u-u- m-? --------------------------------------- Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። Ha-ı-, -ah-----e-h----u---m--ı-. H_____ d___ ö___ h__ b__________ H-y-r- d-h- ö-c- h-ç b-l-n-a-ı-. -------------------------------- Hayır, daha önce hiç bulunmadım. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም bi-i-–-h-ç ---se b___ – h__ k____ b-r- – h-ç k-m-e ---------------- biri – hiç kimse 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Bu-----a---ığ--ı- --r mı? B____ t__________ v__ m__ B-r-a t-n-d-ğ-n-z v-r m-? ------------------------- Burda tanıdığınız var mı? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። H-y--,-b--d- ------i----ı-ı-o--m. H_____ b____ k______ t___________ H-y-r- b-r-a k-m-e-i t-n-m-y-r-m- --------------------------------- Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ d--a -----ık --ğ-l d___ – a____ d____ d-h- – a-t-k d-ğ-l ------------------ daha – artık değil 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? B-ra----a-a---k-kalac------ı-ız? B_____ d___ ç__ k______ m_______ B-r-d- d-h- ç-k k-l-c-k m-s-n-z- -------------------------------- Burada daha çok kalacak mısınız? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። H-yı-- b--ad- a-t-- fa-l- k-lma---ağ--. H_____ b_____ a____ f____ k____________ H-y-r- b-r-d- a-t-k f-z-a k-l-a-a-a-ı-. --------------------------------------- Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) bir--y---h- –-hi- -i- ş-y b_____ d___ – h__ b__ ş__ b-r-e- d-h- – h-ç b-r ş-y ------------------------- birşey daha – hiç bir şey 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Bi----y--a-- içme- --t--m----iz? B__ ş__ d___ i____ i____________ B-r ş-y d-h- i-m-k i-t-r-i-i-i-? -------------------------------- Bir şey daha içmek istermisiniz? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Hay-r- -a-k- -iç-b-r---- ---em-y--u-. H_____ b____ h__ b__ ş__ i___________ H-y-r- b-ş-a h-ç b-r ş-y i-t-m-y-r-m- ------------------------------------- Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ev-el-- ----n-z -eğ-l e______ – h____ d____ e-v-l-e – h-n-z d-ğ-l --------------------- evvelce – henüz değil 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? Ev-e-ce ------y-e- --d--i----? E______ b__ ş_____ y______ m__ E-v-l-e b-r ş-y-e- y-d-n-z m-? ------------------------------ Evvelce bir şeyler yediniz mi? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Ha---- h--üz-bi--------m--i-. H_____ h____ b__ ş__ y_______ H-y-r- h-n-z b-r ş-y y-m-d-m- ----------------------------- Hayır, henüz bir şey yemedim. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) d--a -aşk- -i-i---art-k -im----ok d___ b____ b___ – a____ k____ y__ d-h- b-ş-a b-r- – a-t-k k-m-e y-k --------------------------------- daha başka biri – artık kimse yok 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Başka k-h-- ---ey-n-v-r -ı? B____ k____ i______ v__ m__ B-ş-a k-h-e i-t-y-n v-r m-? --------------------------- Başka kahve isteyen var mı? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። H---r- -i-s- -st--i-o-. H_____ k____ i_________ H-y-r- k-m-e i-t-m-y-r- ----------------------- Hayır, kimse istemiyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -