你 得 收拾 我们的 行李箱 ! |
ግ-ን-ን---ና ክት--ን--ኣ--!
ግ-- ን---- ክ----- ኣ---
ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ-
---------------------
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
0
gi-i-- -ib---j-na-k-ti---ri-ifo--l-ka!
g----- n--------- k------------ a-----
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
你 得 收拾 我们的 行李箱 !
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
你 不能 忘 东西 。 |
ዝኾ- --ር --ር-ዕ ---ካን!
ዝ-- ነ-- ክ---- የ-----
ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን-
--------------------
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
0
z---o-- --ge-i----i-i-i-- y-b-l-----!
z------ n----- k--------- y----------
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
你 不能 忘 东西 。
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
你 需要 一个 大的 提箱 ! |
ን-ኻ ሓደ -- ባል- እ- -ድል-ካ!
ን-- ሓ- ዓ- ባ-- እ- ዘ-----
ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ-
-----------------------
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
0
ni--ẖa--̣a-e ‘-bī b----- iyu -ed-li----!
n------ h---- ‘--- b----- i-- z----------
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
你 需要 一个 大的 提箱 !
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
不要 忘了 旅行护照 ! |
ፓስ-ር---ከይት---!
ፓ----- ከ------
ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-!
--------------
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
0
p-s-porit--a ---i-irisi‘-!
p----------- k------------
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
不要 忘了 旅行护照 !
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
不要 忘了 飞机票 ! |
ቲከት- ------!
ቲ--- ከ------
ቲ-ት- ከ-ት-ስ-!
------------
ቲከትካ ከይትርስዖ!
0
tīk--ik--keyi--r-si-o!
t------- k------------
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
|
不要 忘了 飞机票 !
ቲከትካ ከይትርስዖ!
tīketika keyitirisi‘o!
|
不要 忘了 旅行支票 ! |
ቸ- -ትካ ከ-ትር--!
ቸ- ና-- ከ------
ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-!
--------------
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
0
c-ek- -atik- ----tir-s-‘o!
c---- n----- k------------
c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
cheki natika keyitirisi‘o!
|
不要 忘了 旅行支票 !
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
cheki natika keyitirisi‘o!
|
把 防晒霜 带上 ! |
ክሬም--- ጸሓይ--ማላ-።
ክ-- ና- ጸ-- ተ----
ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
----------------
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
k--ēmi--ayi--s’e-̣-yi-tem-la’i።
k----- n--- t-------- t--------
k-r-m- n-y- t-’-h-a-i t-m-l-’-።
-------------------------------
kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
|
把 防晒霜 带上 !
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
|
把 太阳镜 带上 ! |
መ-ጽር ና--ጸ-ይ-ተ--እ።
መ--- ና- ጸ-- ተ----
መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
-----------------
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
m-n-ts---- ---i-t-----a---temal---።
m--------- n--- t-------- t--------
m-n-t-’-r- n-y- t-’-h-a-i t-m-l-’-።
-----------------------------------
menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
|
把 太阳镜 带上 !
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
|
把 太阳帽 带上 ! |
ና- -ሓይ--ርኔ-ተ-ላ-።
ና- ጸ-- ባ--------
ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-።
----------------
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
0
n-y- ts---̣--i--ar-nē----ema---i።
n--- t-------- b-----------------
n-y- t-’-h-a-i b-r-n-t-a-e-a-a-i-
---------------------------------
nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
|
把 太阳帽 带上 !
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
|
你 要 带 一张 城市交通图 吗 ? |
ፕ-- -ር-- ክትማ---ደሊ- ዲ-?
ፕ-- ጽ--- ክ---- ደ-- ዲ--
ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
p-lan- t-’i--gi-a ---im-l-’- -el--̱a-----a?
p----- t--------- k--------- d------ d-----
p-l-n- t-’-r-g-y- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------------------
pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
|
你 要 带 一张 城市交通图 吗 ?
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
|
你 要 带 一个 旅游指南 吗 ? |
መ-- መንገ---ት--- ደሊኻ---?
መ-- መ--- ክ---- ደ-- ዲ--
መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
me---̣ī----ig-dī kiti-al-’i d-līh-a d--̱-?
m------ m------- k--------- d------ d-----
m-r-h-ī m-n-g-d- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a-
------------------------------------------
meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
|
你 要 带 一个 旅游指南 吗 ?
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
|
你 要 带 一把 雨伞 吗 ? |
ጽላ------ና- ክትማላእ ደሊ----?
ጽ-- ና- ዝ-- ክ---- ደ-- ዲ--
ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
------------------------
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
ts---ali nayi z---bi-ki-imal--i d-līh---d-ẖa?
t------- n--- z----- k--------- d------ d-----
t-’-l-l- n-y- z-n-b- k-t-m-l-’- d-l-h-a d-h-a-
----------------------------------------------
ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
|
你 要 带 一把 雨伞 吗 ?
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
|
别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。 |
ንስረ--- -ም--ት- -ልስታ-ን‘ -ይት--ዕ
ን----- ካ----- ካ------ ከ-----
ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ-
----------------------------
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
0
n--i----t-n----m-chat-t-ni-ka-i----tini- ke------s-‘i
n----------- k------------ k------------ k-----------
n-s-r-t-t-n- k-m-c-a-a-i-i k-l-s-t-t-n-‘ k-y-t-r-s-‘-
-----------------------------------------------------
nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
|
别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
|
别忘了 带领带, 腰带, 西服 。 |
ን--ቫታ--ቁ--ታ-ን-ጅ-ን---ት-ስዕ
ን----- ቁ----- ጅ-- ከ-----
ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ-
------------------------
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
0
n----av--a-i k’--ifi---in- -iba-i-k--i-iri---i
n----------- k------------ j----- k-----------
n-k-r-v-t-n- k-u-i-i-a-i-i j-b-n- k-y-t-r-s-‘-
----------------------------------------------
nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
|
别忘了 带领带, 腰带, 西服 。
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
|
别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。 |
ናይ--ይቲ --ውንት- ማል-ታ-ን-ምደ-ስን -ክሮ።
ና- ለ-- ክ----- ማ----- ም---- ዝ---
ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ-
-------------------------------
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
0
n--i---yitī ----w-n-ti-i m-l-ya-at--i -i----esin- zi---o።
n--- l----- k----------- m----------- m---------- z------
n-y- l-y-t- k-d-w-n-t-n- m-l-y-t-t-n- m-d-k-e-i-i z-k-r-።
---------------------------------------------------------
nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
|
别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
|
你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。 |
ጫማታት- -ንዳ-ን--ውሕ -በለ--ማ- የድ--- ዩ
ጫ---- ሳ---- ን-- ዝ-- ጫ-- የ---- ዩ
ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ
-------------------------------
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
0
ch’--atat--i s--i-al-n- n--ih-- zi--le --’amani --d-li-ek--yu
c----------- s--------- n------ z----- c------- y--------- y-
c-’-m-t-t-n- s-n-d-l-n- n-w-h-i z-b-l- c-’-m-n- y-d-l-y-k- y-
-------------------------------------------------------------
ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
|
你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
|
你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。 |
ሶ-ትታት- ---ን-መ-ድ------ -ድልየ- ዩ
ሶ----- ሳ--- መ--- ጽ--- የ---- ዩ
ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ
-----------------------------
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
0
s-fi-i----n- sa-in-ni -e-i--dī --’--ir--i-yed---ye-a--u
s----------- s------- m------- t--------- y--------- y-
s-f-t-t-t-n- s-w-n-n- m-s-d-d- t-’-f-r-n- y-d-l-y-k- y-
-------------------------------------------------------
sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
|
你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
|
你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。 |
መ-ሽጥ----ሽን--ፕልጌ-ን የድልየ- ዩ
መ---- ብ--- ክ----- የ---- ዩ
መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ
-------------------------
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
0
mem--h--’i-----ra-------ip--------- y-dili-e-a--u
m----------- b-------- k----------- y--------- y-
m-m-s-i-’-n- b-r-s-i-i k-p-l-g-t-n- y-d-l-y-k- y-
-------------------------------------------------
memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu
|
你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu
|