短语手册

zh 物主代词1   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

66[六十六]

物主代词1

物主代词1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

[nayi wanineti k’alati 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 蒂格尼亚语 播放 更多
我–我的 ኣ--- ና-ይ ኣነ - ናተይ ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
an-----a---i ane - nateyi a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
我 找不到 我的 钥匙 了 。 ና-ይ --ትሕ ----። ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
n-t--i-m-f--i-̣----ney--። nateyi mefitih-i sīneyo ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
我 找不到 我的 车票 了 。 ናተይ---- (-ኬ----ሲ---። ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
n---yi---k-----t--ē--y----īneyo ። nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
你–你的 ንስኻ - --ካ ንስኻ - ናትካ ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
n-----a - n-t-ka nisih-a - natika n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? መፍት-ካ--ኺብካ- -? መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
me------ik--re--ī-i-ay----? mefitih-ika reh-ībikayo do? m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
你 找到 你的 车票 了 吗 ? ቲ--ካ ---ካዮ ዶ? ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
tīkē-ik--reẖībi--yo-do? tīkētika reh-ībikayo do? t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
他–他的 ን--- ንሳ ንሱ - ንሳ ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
ni-u - -isa nisu - nisa n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? መ--ሑ --ይ --ዘሎ --ል---ኻ? መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
mef-----u-ab-y--k-mi-e---ti-elit-i ---̱a? mefitih-u abeyi kemizelo tifelit’i dīh-a? m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? ቲኬቱ-ኣ-ይ-ከምዘሎ -ፈ-ጥ ዲ-? ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
t---t----e---k-m--e----i-el--’i d-ẖa? tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīh-a? t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
她–她的 ን-----ታ ንሳ - ናታ ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
nis-------a nisa - nata n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
她的 钱 不见 了 。 ገ-ዘባ ጠ-ኡ። ገንዘባ ጠፊኡ። ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
gen----- t---ī--። genizeba t’efī’u። g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
她的 信用卡 也 不见 了 。 ክ--ት-ካር--ውን-ጠ--። ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
k-r--īti --ri-a‘-i-i ---f---። kiridīti karida‘wini t’efī’u። k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
我们–我们的 ንሕና - ናትና ንሕና - ናትና ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
n-h---- - n-tina nih-ina - natina n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 ኣቦ--- -ሚሙ--ሎ። ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
ab--̣ago-- h-a--mu---o። aboh-agona h-amīmu alo። a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 ዓ--ና-ጥ-ና ኣ-ዋ። ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘ab---n- ---‘-n- a-ew-። ‘abayina t’i‘ina alewa። ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
你们–你们的 ንስ-ት-ም-----ኩም ንስኻትኩም - ናትኩም ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
ni-i-̱a-ik-------a--ku-i nisih-atikumi - natikumi n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? ቆ--- --ኹ--ኣበ---ሎ? ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k’---‘----a-a-̱u-i a-ey- a--? k’oli‘u፥ babah-umi abeyi alo? k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? ቆል-፥ -ማኹ- --ይ-ኣላ? ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k’ol--u፥ mamaẖum----ey--a--? k’oli‘u፥ mamah-umi abeyi ala? k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

创造性语言

创造力在今天是一项重要特征。 每个人都想富有创造力。 富有创造力的人被视为才华横溢。 我们的语言也应该富有创造力。 在以前,人们尝试着尽可能正确地说话。 在今天,人们应该尽可能创造性地说话。 广告和新媒体语言就是其中例子。 它们展示了人类与语言游艺的可能性。 近50年以来,创造力的重要性一直与日俱增。 科学界一直致力于该现象的研究。 心理学家,教育学家和哲学家都在探索创造性的过程。 创造力因而被定义为发明新事物的能力。 一个富有创造力的发言人能创造出新的语言形式。 这可以是词语的创新或语法结构的创新。 通过研究创造性语言,语言学家进而认识了语言的改变过程。 可是,并非谁都能明白语言中的新元素。 人们需要知识去理解创造性语言。 人们必须去了解语言是如何发挥作用的。 还必须去认识创新者们所生存的世界。 只有这样,你才能明白他们想表达什么。 例如:青少年俚语。 孩子和年轻人一直在不停地创造新词汇。 成年人通常不理解这些新词汇。 其间甚至出版了专门解释青少年俚语的字典。 但这些字典大多在一个世代之后就过时了! 创造性语言是可以学习的。 语言教练们对此提供了各种课程。 其中最重要的一条规律永远是:激活您内心的声音!